ἀγάζω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agazo
|Transliteration C=agazo
|Beta Code=a)ga/zw
|Beta Code=a)ga/zw
|Definition=(ἄγαν) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[exalt overmuch]], τὰ θεῶν μηδὲν -ειν <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>1061</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>968</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., [[honour]], [[adore]], λοιβαῖσιν <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.6</span>, cf. <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>64</span>.</span>
|Definition=([[ἄγαν]])<br><span class="bld">A</span> [[exalt overmuch]], τὰ θεῶν μηδὲν ἀγάζειν A.''Supp.''1061, cf. S.''Fr.''968.<br><span class="bld">II</span> Med., [[honour]], [[adore]], λοιβαῖσιν Pi.''N.''11.6, cf. Orph.''A.''64.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [v. med. aor. part. ἀγασσαμένη Nic.<i>Fr</i>.74.15]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[exigir demasiado]], [[importunar]] τὰ θεῶν μηδὲν ἀγάζειν A.<i>Supp</i>.1061, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> esp. v. med. [[honrar]] λοιβαῖσιν πρώταν θεῶν Pi.<i>N</i>.11.6, ἥρωα Orph.<i>A</i>.64, Λεύκοφρυν ἀγασσαμένη Nic.<i>Fr</i>.74.15.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[ufanarse]] S.<i>Fr</i>.968.<br /><b class="num">2</b> [[indignarse]], [[irritarse]] ἀγάζει· ἀγανακτεῖ, βαρέως φέρει Hsch.<br /><b class="num">•</b>med. ἀγαζόμενοι· κάμνοντες, λυπούμενοι Hsch.<br /><b class="num">•</b>ἀγάζεσθαι· βλάπτεσθαι Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Deriv. de ἀγα- q.u.
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [v. med. aor. part. ἀγασσαμένη Nic.<i>Fr</i>.74.15]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[exigir demasiado]], [[importunar]] τὰ θεῶν μηδὲν ἀγάζειν A.<i>Supp</i>.1061, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> esp. v. med. [[honrar]] λοιβαῖσιν πρώταν θεῶν Pi.<i>N</i>.11.6, ἥρωα Orph.<i>A</i>.64, Λεύκοφρυν ἀγασσαμένη Nic.<i>Fr</i>.74.15.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[ufanarse]] S.<i>Fr</i>.968.<br /><b class="num">2</b> [[indignarse]], [[irritarse]] ἀγάζει· ἀγανακτεῖ, βαρέως φέρει Hsch.<br /><b class="num">•</b>med. ἀγαζόμενοι· κάμνοντες, λυπούμενοι Hsch.<br /><b class="num">•</b>ἀγάζεσθαι· βλάπτεσθαι Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Deriv. de ἀγα- q.u.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:51, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγάζω Medium diacritics: ἀγάζω Low diacritics: αγάζω Capitals: ΑΓΑΖΩ
Transliteration A: agázō Transliteration B: agazō Transliteration C: agazo Beta Code: a)ga/zw

English (LSJ)

(ἄγαν)
A exalt overmuch, τὰ θεῶν μηδὲν ἀγάζειν A.Supp.1061, cf. S.Fr.968.
II Med., honour, adore, λοιβαῖσιν Pi.N.11.6, cf. Orph.A.64.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [ᾰ-]
• Morfología: [v. med. aor. part. ἀγασσαμένη Nic.Fr.74.15]
I 1exigir demasiado, importunar τὰ θεῶν μηδὲν ἀγάζειν A.Supp.1061, cf. Hsch.
2 esp. v. med. honrar λοιβαῖσιν πρώταν θεῶν Pi.N.11.6, ἥρωα Orph.A.64, Λεύκοφρυν ἀγασσαμένη Nic.Fr.74.15.
II intr.
1 ufanarse S.Fr.968.
2 indignarse, irritarse ἀγάζει· ἀγανακτεῖ, βαρέως φέρει Hsch.
med. ἀγαζόμενοι· κάμνοντες, λυπούμενοι Hsch.
ἀγάζεσθαι· βλάπτεσθαι Hsch.
• Etimología: Deriv. de ἀγα- q.u.

German (Pape)

[Seite 5] im act. Aesch. Suppl. 1047, τὰ τῶν θεῶν μηδὲν ἀγάζειν, nicht auf das Geschick zürnen (Hesych βαρέως φέρειν, Schol. λίαν ἐξετάζειν); Soph. nach B. A. 336, ἀγάζεις für θρασύνεις. – Med. verehren, θεὸν λοιβαῖς ἀγαζόμενοι Pind. N. 11, 6; Sp., wie Orph. Arg. 63 ἠγάζετο καὶ φιλέεσκε ἥρωα. S. übrigens ἄγαμαι.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
supporter avec peine.
Étymologie: apparenté à ἄγαμαι, ἀγαίομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀγάζω: негодовать, досадовать, злобствовать: μηδὲν ἀ. τι Aesch. терпеливо переносить что-л.