latebra: Difference between revisions

From LSJ

ψυχῆς ἀγῶνα τὸν προκείμενον πέρι δώσων → to stand the appointed trial for his life, to stand the appointed struggle for life and death

Source
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7 }}")
(CSV2 import)
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=latebra, ae, f. ([[lateo]]), I) das Verstecktsein, Verborgensein, in quibus (balneis publicis) [[non]] [[invenio]] [[quae]] [[latebra]] togatis hominibus [[esse]] possit, [[wie]] [[Leute]], die die [[Toga]] [[tragen]], [[verborgen]] [[sein]] ([[bleiben]]) [[können]], Cic.: [[latebra]] [[imminens]] [[exitium]] differebat, Tac.: [[defectus]] solis latebraeque lunae, [[Mondfinsternis]], Lucr. – II) konkr., der [[Schlupfwinkel]], das [[Versteck]], der geheime [[Zufluchtsort]], A) eig., im Plur., latebrae ferarum, Liv.: [[ita]] [[probe]] ([[aurum]]) in latebris situm est, Plaut.: latebris [[aut]] saltibus se eripere, Caes.: se [[non]] Ponti [[neque]] Cappadociae latebris occultare, Cic.: latebras animae [[pectus]] mucrone recludit, den geheimen Wohnsitz [[des]] Lebens, Verg.: latebrae uteri, die [[Höhle]] [[des]] Bauches, Verg. – im Sing., [[turpis]] [[latebra]], Tac.: [[latebra]] hortorum, Sen.: [[latebra]] teli, [[des]] Pfeiles heiml. [[Gang]], Verg.: [[extractus]] e [[latebra]], Suet. – B) übtr.: 1) im allg.: [[Schlupfwinkel]], [[Versteck]], [[Zuflucht]], im Plur., cum in animis hominum tantae latebrae sint tantique [[recessus]], Cic.: [[possum]] omnes latebras suspicionum peragrare dicendo, Cic.: cum [[illa]] [[coniuratio]] ex latebris erupisset palamque armata volitaret, Cic. – im Sing., adhibuit latebram obscuritatis (im [[Reden]]), Cic.: te mirificam in latebram coniecisti (beim Disputieren), Cic.: eo mirandum est [[magis]] nullam ne in tabellae [[quidem]] [[latebra]] fuisse absconditam malevolentiam, [[quae]] te impugnare auderet, daß [[selbst]] [[unter]] dem [[Deckmantel]] der Abstimmung keine einzige übelwollende [[Stimme]] im Verborgenen dich anzufechten wagte, Cic. – [[latebra]] scribendi, dunkle, [[nur]] dem Eingeweihten verständliche Schreibweise, Gell. 17, 9, 4. – 2) insbes., [[Ausflucht]], [[Hintertür]], [[Behelf]], [[Entschuldigung]], [[latebra]] mendacii, Cic. fr.: latebram habere, Cic.: latebram dare vitiis, Ov.
|georg=latebra, ae, f. ([[lateo]]), I) das Verstecktsein, Verborgensein, in quibus (balneis publicis) [[non]] [[invenio]] [[quae]] [[latebra]] togatis hominibus [[esse]] possit, [[wie]] [[Leute]], die die [[Toga]] [[tragen]], [[verborgen]] [[sein]] ([[bleiben]]) [[können]], Cic.: [[latebra]] [[imminens]] [[exitium]] differebat, Tac.: [[defectus]] solis latebraeque lunae, [[Mondfinsternis]], Lucr. – II) konkr., der [[Schlupfwinkel]], das [[Versteck]], der geheime [[Zufluchtsort]], A) eig., im Plur., latebrae ferarum, Liv.: [[ita]] [[probe]] ([[aurum]]) in latebris situm est, Plaut.: latebris [[aut]] saltibus se eripere, Caes.: se [[non]] Ponti [[neque]] Cappadociae latebris occultare, Cic.: latebras animae [[pectus]] mucrone recludit, den geheimen Wohnsitz [[des]] Lebens, Verg.: latebrae uteri, die [[Höhle]] [[des]] Bauches, Verg. – im Sing., [[turpis]] [[latebra]], Tac.: [[latebra]] hortorum, Sen.: [[latebra]] teli, [[des]] Pfeiles heiml. [[Gang]], Verg.: [[extractus]] e [[latebra]], Suet. – B) übtr.: 1) im allg.: [[Schlupfwinkel]], [[Versteck]], [[Zuflucht]], im Plur., cum in animis hominum tantae latebrae sint tantique [[recessus]], Cic.: [[possum]] omnes latebras suspicionum peragrare dicendo, Cic.: cum [[illa]] [[coniuratio]] ex latebris erupisset palamque armata volitaret, Cic. – im Sing., adhibuit latebram obscuritatis (im [[Reden]]), Cic.: te mirificam in latebram coniecisti (beim Disputieren), Cic.: eo mirandum est [[magis]] nullam ne in tabellae [[quidem]] [[latebra]] fuisse absconditam malevolentiam, [[quae]] te impugnare auderet, daß [[selbst]] [[unter]] dem [[Deckmantel]] der Abstimmung keine einzige übelwollende [[Stimme]] im Verborgenen dich anzufechten wagte, Cic. – [[latebra]] scribendi, dunkle, [[nur]] dem Eingeweihten verständliche Schreibweise, Gell. 17, 9, 4. – 2) insbes., [[Ausflucht]], [[Hintertür]], [[Behelf]], [[Entschuldigung]], [[latebra]] mendacii, Cic. fr.: latebram habere, Cic.: latebram dare vitiis, Ov.
}}
{{LaZh
|lnztxt=latebra, ae. f. :: [[匿所]]。[[暗處]]。[[推之故]]
}}
}}

Revision as of 15:40, 12 June 2024

Latin > English

latebra latebrae N F :: hiding place, retreat, lair; subterfuge

Latin > English (Lewis & Short)

lătē̆bra: ae, f. lateo,
I a hiding-place, lurking-hole, covert, retreat (class.; most freq. in plur.;
v. infra, II. B.).
I Lit.: (aurum) in latebris situm est, Plaut. Aul. 4, 2, 2: itaque in totis aedibus tenebrae, latebrae, id. Poen. 4, 2, 13: latebris ac silvis aut saltibus se eripere, Caes. B. G. 6, 43: Cappadociae latebris se occultare, Cic. de Imp. Pomp. 3, 7: aliquem in latebras impellere, id. Rab. Perd. 8, 22: at Scyllam caecis cohibet spelunca latebris, Verg. A. 3, 424: tum latebras animae, pectus mucrone recludit, the hidden seat of life, id. ib. 10, 601: solis defectus lunaeque latebrae, i. e. eclipses of the moon, Lucr. 5, 751. —In sing., Cic. Cael. 26, 62: extractus e latebra, Suet. Vit. 17; id. Ner. 48: bellorum, a place of refuge from war, Luc. 5, 743: teli, the weapon's lurking-place, i. e. the place where the arrow-head was sticking in his body, Verg. A. 12, 389.—
II Trop.
   A In gen., a lurking-place, hidden recess, retreat: in latebras abscondas (stultitiam) pectore penitissumo, Plaut. Cist. 1, 1, 64; Lucr. 1, 408: cum illa conjuratio ex latebris atque ex tenebris erupisset, Cic. Sest. 4, 9: latebras suspicionum peragrare, id. Cael. 22, 53; Quint. 12, 9, 3.—In sing.: adhibuit etiam latebram obscuritatis, Cic. Div. 2, 45, 111: in tabellae latebra, id. Fam. 3, 12, 1: scribendi, a secret mode of writing, a writing in cipher, Gell. 17, 9, 4.—
   B In partic., a subterfuge, shift, cloak, pretence, feigned excuse (only in sing.): latebram haberes, Cic. Fin. 2, 33, 107: magnificam in latebram conjecisti, id. Div. 2, 20, 46: videant, ne quaeratur latebra perjurio, id. Off. 3, 29, 106: latebram dare vitiis, Ov. A. A. 3, 754.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lătĕbra,⁹ æ, f. (lateo),
1 cachette, refuge, abri, retraite [gént au pl.] : Cæs. G. 6, 43, 6 ; Cic. Pomp. 7 ; Rab. perd. 22 ; Virg. En. 3, 424 || sing., Cic. Cæl. 62
2 [fig.] a) Lucr. 1, 408 ; Cic. Sest. 9 ; Cæl. 53 ; sing., Cic. Div. 2, 111 ; Fam. 3, 12, 1 ; b) subterfuge, prétexte, excuse [au sing.] : Cic. Fin. 2, 107 ; Div. 2, 46 ; Off. 3, 106 ; Ov. Ars 3, 754.

Latin > German (Georges)

latebra, ae, f. (lateo), I) das Verstecktsein, Verborgensein, in quibus (balneis publicis) non invenio quae latebra togatis hominibus esse possit, wie Leute, die die Toga tragen, verborgen sein (bleiben) können, Cic.: latebra imminens exitium differebat, Tac.: defectus solis latebraeque lunae, Mondfinsternis, Lucr. – II) konkr., der Schlupfwinkel, das Versteck, der geheime Zufluchtsort, A) eig., im Plur., latebrae ferarum, Liv.: ita probe (aurum) in latebris situm est, Plaut.: latebris aut saltibus se eripere, Caes.: se non Ponti neque Cappadociae latebris occultare, Cic.: latebras animae pectus mucrone recludit, den geheimen Wohnsitz des Lebens, Verg.: latebrae uteri, die Höhle des Bauches, Verg. – im Sing., turpis latebra, Tac.: latebra hortorum, Sen.: latebra teli, des Pfeiles heiml. Gang, Verg.: extractus e latebra, Suet. – B) übtr.: 1) im allg.: Schlupfwinkel, Versteck, Zuflucht, im Plur., cum in animis hominum tantae latebrae sint tantique recessus, Cic.: possum omnes latebras suspicionum peragrare dicendo, Cic.: cum illa coniuratio ex latebris erupisset palamque armata volitaret, Cic. – im Sing., adhibuit latebram obscuritatis (im Reden), Cic.: te mirificam in latebram coniecisti (beim Disputieren), Cic.: eo mirandum est magis nullam ne in tabellae quidem latebra fuisse absconditam malevolentiam, quae te impugnare auderet, daß selbst unter dem Deckmantel der Abstimmung keine einzige übelwollende Stimme im Verborgenen dich anzufechten wagte, Cic. – latebra scribendi, dunkle, nur dem Eingeweihten verständliche Schreibweise, Gell. 17, 9, 4. – 2) insbes., Ausflucht, Hintertür, Behelf, Entschuldigung, latebra mendacii, Cic. fr.: latebram habere, Cic.: latebram dare vitiis, Ov.

Latin > Chinese

latebra, ae. f. :: 匿所暗處推之故