Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐφίστημι: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(CSV import)
 
(13_7_3b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)fi/sthmi
|Beta Code=e)fi/sthmi
|Definition=Ion. ἐπ-: <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> causal in pres., impf., fut., and aor. 1 (also in the later pf. and plpf. <b class="b3">ἐφέστᾰκα, ἐφεστάκειν [ᾰ</b>], v. infr. 11.1, VI. 2): </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">set, place upon</b>, τεῖχος τείχει <span class="bibl">Th.2.75</span>; τι ἐπί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span> 116a</span>; τι ἐπί τινι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.1.7</span>; ὅρους ἐπὶ οἰκίαν <span class="bibl">D.41.6</span>: metaph., ἐ. τὴν ἐκεῖ μοῖραν βίῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>498c</span>; ἀνάγκην τινί <span class="bibl">D.H.1.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">set over</b>, μ' Ἀπόλλων τῷδ' ἐπέστησεν τέλει <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1202</span>; φύλακ' ἐπέστησεν βοτ <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>303</span>; ἐ. τινὰ ὕπαρχόν τισι <span class="bibl">Hdt.5.27</span>; τινὰ παιδαγωγόν τινι Pl. <span class="title">Alc.</span>1.122b, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>2.1</span>; τινὰ πεντηκοντόρῳ <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>5.1.15</span>; τινὰ τοῖς πράγμασι <span class="bibl">Isoc.2.27</span>; τὸν νόμον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1292b28</span>; ἐπὶ [συμμάχων] τινά <span class="bibl">Plb.2.65.9</span>; ἐφεστάκει τινὰς πρὸς χρείαν <span class="bibl">Id.10.20.5</span>; κύνα ἐπὶ ποίμνην <span class="bibl">D.26.22</span>; τινὰ ἐπὶ τὰς εὐθύνας <span class="bibl">Id.18.112</span>: c. inf., βουλὴν ἐπιμελεῖσθαι τῆς εὐκοσμίας <span class="bibl">Isoc.7.37</span>:—Pass., <b class="b2">to be appointed, instituted</b>, PTeb.61 (<b class="b2">b</b>).358 (ii B. C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bring in</b>, ἡ τύχη ἐπιστήσασα Ῥωμαίους <span class="bibl">Plb.15.20.6</span>; <b class="b3">Φίλιππον ἐ. τοῖς πράγμασι</b> <b class="b2">to let</b> him <b class="b2">have a hand in</b> the business, <span class="bibl">D.19.34</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bring in, cause, occasion</b>, κατάπληξίν τισι <span class="bibl">D.S.14.62</span>; <b class="b3">κίνδυνον, ἀγῶνά τινι</b>, <span class="bibl">App.<span class="title">Hann.</span>55</span>, <span class="bibl"><span class="title">Syr.</span>10</span>; ἡ τύχη λοιμικὴν διάθεσιν ἐπέστησε Γαλάταις <span class="bibl">Plb.2.20.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">set up, establish</b>, ἀγῶνα <span class="bibl">Hdt.1.167</span>, <span class="bibl">6.38</span>: c. acc. et inf., <b class="b2">ordain, prescribe</b>, ὁ νόμος ἐφίστησι τὰ λοιπὰ κρίνειν τοὺς ἄρχοντας <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1287a26</span>; <b class="b3">ἐπιστήσατε</b> quid facere debeamus, Plin.<span class="title">Ep.</span>6.31.12. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">set by</b> or <b class="b2">near to</b>, ἐπιστήσαντες κύκλῳ τὸ σῆμα ἱππέας <span class="bibl">Hdt.4.72</span>; esp. <b class="b2">place in rear</b>, of troops, τὴν φάλαγγα τούτοις κατόπιν ἐ. <span class="bibl">Plb.1.33.6</span>, cf. <span class="bibl">1.26</span>. <span class="bibl">14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> <b class="b2">stop, cause to halt</b>, ἐπιστῆσαι τὸ στράτευμα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.18</span>; <b class="b3">τὴν ὁδόν, τὴν πορείαν</b>, <span class="bibl">D.S.17.112</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>1</span>; τοὺς ἱππέας τοῦ πρόσω <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>5.16.1</span>; <b class="b3">ἐ. τὴν ὁρμήν</b> <b class="b2">check</b> it, <span class="bibl">Plb.16.34.2</span>; <b class="b3">τὴν διήγησιν</b> <b class="b2">interrupt</b> it, <span class="bibl">Id.7.11.1</span>; <b class="b2">check</b>, ἔμμηνα Dsc.1.125, cf. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1088.20</span> (i A. D.): abs., <b class="b3">ἐπιστήσας</b> (sc. <b class="b3">ἑαυτόν</b>) <b class="b2">having halted</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.8.15</span>:—Pass., <b class="b2">to be checked, stopped</b>, PPetr.2p.62 (iii B. C.); ἐὰν ἐφίστηται ἡ κοιλία <span class="bibl">Sor.1.122</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VI</span> <b class="b3">ἐφίστημι τὴν διάνοιαν κατά τι, περί τινος</b>, <b class="b2">fix one's</b> mind upon it, <b class="b2">attend</b> to it, <span class="bibl">Isoc.9.69</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>987b3</span>, Thphr. <span class="title">Char.Prooem.</span>, etc.; τὴν σκέψιν περί τινος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1090a2</span>; τὸν λόγον <span class="bibl">Id.<span class="title">Juv.</span>470b5</span>; τὸν νοῦν τινι <span class="bibl">D.S.12.1</span>; αὑτὸν ἐπιστήσας ἐπί τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>135a26</span>: <b class="b3">ἐπιστῆσαι</b> abs., <b class="b2">give attention</b>, τούτοις ἐπιστήσαντες <span class="bibl">Id.<span class="title">Mu.</span>391a26</span>; περί τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">GC</span>315b18</span>; περί τι <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>487a13</span>; ἐπί τι <span class="bibl">Plb.1.65.5</span>, etc.; <b class="b3">ἐπιστήσασι μᾶλλον λεκτέον</b> one must speak <b class="b2">with</b> more <b class="b2">care and accuracy</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1335b3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1144a22</span>; πότερον . . ἤ Jul.<b class="b2">ad Them</b>.265b; <b class="b3">ὅτι</b> . . <span class="bibl">Sor.1.97</span> (hence <b class="b3">ἐπίσταμαι, ἐπιστήμη</b>, qq.v.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. pers., <b class="b2">arrest the attention of</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">TG</span>17</span>, cf. <span class="bibl">2.17e</span>, Gal.18(2).105; <b class="b3">ἐπιστῆσαί τινα ἐπί τι</b> <b class="b2">call</b> his <b class="b2">attention</b> to, <span class="bibl">Plb. 2.61.11</span>, cf. <span class="bibl">4.34.9</span>; <b class="b3">τοῦ καιροῦ τοῦ κατὰ τὴν διήγησιν ἐφεστακότος ἡμᾶς ἐπί τι</b> <b class="b2">having led</b> us to... <span class="bibl">Id.10.21.2</span>, cf. <span class="bibl">31.23.1</span>: hence, <b class="b2">object</b>, <span class="bibl">Plot. 1.4.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> intr. in Med. and Pass., <b class="b3">ἐφίσταμαι</b>, aor. 1 <b class="b3">ἐπεστάθην</b> [S.] <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span> [1127.5]</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>819</span>, <span class="bibl"><span class="title">IT</span>1375</span>, etc., with pf., plpf. (Aeol. plpf. 3sg. ἐπήστᾱκε <span class="title">Schwyzer</span> 646.16 (Cyme, ii B. C.): Dor. plpf. 3pl. <b class="b3">ἐφεστάκεον [ᾱ</b>] <span class="title">SIG</span>241.146 (Delph., iv B. C.)), and aor. 2 Act.: (the causal tenses are not found in Hom., the Med. or Pass. only in impf. ἐφίστατο <span class="bibl">Il.11.644</span>; elsewh. always aor. 2 or pf. Act. with Ep. inf. ἐφεστάμεναι <span class="bibl">Od.24.380</span>):—<b class="b2">stand upon</b>, τεῖχος . . ῥύατ' ἐφεσταότες <span class="bibl">Il.18.515</span>; πύργῳ ἐφεστήκει <span class="bibl">6.373</span>; δίφρῳ ἐφεσταότος <span class="bibl">17.609</span>, etc.; ἐπέστη βηλῷ ἔπι λιθέῳ <span class="bibl">23.201</span>; ἡ . . ἐπισταθεῖσα ὀρθή <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span> 1051a28</span>; ἐπὶ τὰς . . σχεδίας <span class="bibl">Plb.3.46.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be imposed upon</b>, μόχθων τῶν ἐφεστώτων ἐμοί <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1170</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">stand on the top</b> or <b class="b2">surface</b>, <b class="b3">τὸ ἐπιστάμενον [τοῦ γάλακτος</b>], i. e. <b class="b2">cream</b>, <span class="bibl">Hdt.4.2</span>; λιπαρότητες ἄνω ἐφιστάμεναι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>12</span>; <b class="b3">ἐ. καθάπερ ὀρρὸς [γάλακτι</b>] Dsc.1.72; of vapour, <b class="b2">form</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Juv.</span>469b31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">to be set over</b>, ἐφίσταται πύλαις <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>538</span>; οἷός τε πολλοῖς προβατίοις ἐφεστάναι <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>955</span>; οἷοι νῷν ἐφεστᾶσι σκοποί <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>945</span>; ἄρχοντες ἐφ' ἑκάστῳ μέρει ἐ. <span class="bibl">X. <span class="title">Hier.</span>9.5</span>; ἐπί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>460b</span>; ἐπὶ τῆς πολιτείας <span class="bibl">D.19.298</span>: rarely c. gen., τὸν ἐπεστεῶτα τῆς διώρυχος <span class="bibl">Hdt.7.117</span>; ὅσοι θεοῦ χρημάτων ἐφέστασαν <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1098</span>: abs. in part., <b class="b3">ὁ ἐφεστηκώς</b> the <b class="b2">person in authority</b>, the <b class="b2">officer in command</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>21.9</span>; <b class="b3">οἱ ἐφεστῶτες</b>, Ion. <b class="b3">οἱ ἐπεστεῶτες</b>, <span class="bibl">Hdt.2.148</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1072</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.5.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">stand by</b> or <b class="b2">near</b>, ὣς πυκνοὶ ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν <span class="bibl">Il.13.133</span>; <b class="b3">ἐπ' ἄκρῳ χείλει ἐφεσταότες, ἐ. παρὰ τάφρῳ</b>, <span class="bibl">12.52</span>, <span class="bibl">199</span>; θύρῃσιν ἐφίστατο <span class="bibl">11.644</span>; <b class="b3">ἐπὶ τὰς πύλας, ἐπὶ τὰς θύρας</b>, <span class="bibl">Hdt.3.77</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>212d</span>; ἐπὶ τοῖς προθύροις <span class="bibl">Id.<span class="title">Phlb.</span>64c</span>; esp. of dreams or visions, <b class="b2">appear to</b>, εὕδοντι ἐπέστη ὄνειρος <span class="bibl">Hdt.1.34</span>, cf. <span class="bibl">7.14</span>; ὄναρ κεφαλῆφιν ἐπέστη <span class="bibl">Il.10.496</span>; ἐπιστᾶσα τῆς νυκτός <span class="bibl">Isoc.10.65</span>; ἄγγελος ἐπέστη αὐτοῖς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>2.9</span>: abs., <b class="b2">stand by</b>, <span class="bibl">Hdt.3.78</span>; πολλῶν ἐφεστώτων <span class="bibl">App.<span class="title">Syr.</span>10</span>; ἤμην ἐφεστώς <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>22.20</span>; οἱ λέβητες ἐπεστεῶτες <span class="bibl">Hdt.1.59</span>; ὁ ἀντίδικος ἐφέστηκε <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>172e</span>, cf. <span class="bibl">Aeschin.3.79</span>; without hostile sense, ἐπέστης <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>558</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>2.38</span>, etc.; of troops, <b class="b2">to be posted after</b> or <b class="b2">behind</b>, κατόπιν ἐ. τοῖς θηρίοις <span class="bibl">Plb.16.18.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in hostile sense, <b class="b2">stand against</b>, τὰ φρονέοντες ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν <span class="bibl">Il.15.703</span>, cf.<span class="bibl">5.624</span>; ἔνθα μένος πνείοντες ἐφέστασαν <span class="bibl">Od.22.203</span>, cf. <span class="bibl">24.380</span>; <b class="b2">appear before</b>, of an army, ἐπὶ τῇ πόλι <span class="bibl">Hdt.4.203</span>; ἐπὶ τὸ βασίλειον <span class="bibl">Isoc.9.58</span>; <b class="b2">come upon suddenly</b> or <b class="b2">by surprise</b>, <span class="bibl">Th.8.69</span>; ἐξαίφνης ἐπιστὰς τοῖς γιγνομένοις <span class="bibl">Isoc.8.41</span>, cf. <span class="bibl">D.6.5</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>17.1</span>; εἰς τοὺς ὄχλους <span class="bibl">Isoc.18.9</span>; so of events, etc., αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐ. ὄλεθρος <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span>5.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>21.34</span>; διὰ τὸν ἐφεστῶτα ζόφον <span class="bibl">Plb.18.20.7</span>; διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>28.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., of events, <b class="b2">spring upon</b> one, <b class="b2">occur</b>, πρίν μοι τύχη τοιάδ' ἐπέστη <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>777</span>, cf. <span class="bibl">Th.3.82</span>; in pf., <b class="b2">impend, be at hand</b>, τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει <span class="bibl">D.18.176</span>; ὁ καιρός . . ἐφέστηκε <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Ti.</span>4.6</span>; περὶ τοῦ βασιλέως . . ὁ λόγος ἐφέστηκε νῦν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1287a2</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>999a25</span>; of a more remote future, <b class="b2">to be in store, lie in wait for</b>, κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο <span class="bibl">Il.12.326</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">halt, stop</b>, as in a march, ἄλλοτε καὶ ἄλλοτε ἐφιστάμενος <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.4.26</span> (cf. A. V); ἐπιστὰς περιέμεινα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>172a</span>: c. gen., ἐ. τοῦ πλοῦ <span class="bibl">Th.2.91</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> <b class="b2">fix one's mind on, give one's attention to</b>, σφαγῇ <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span> 547</span>; τῇ τρύγῃ <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>236.4</span> (iii A. D.); ἐπί τι <span class="bibl">Isoc.10.29</span>, <span class="bibl">D.18.60</span>; τοῖς πράγμασιν . . ἐπιστάντες <span class="bibl">Id.4.12</span>; <b class="b3">ἐπιστάς</b> abs. (sc. <b class="b3">τοῖς πράγμασι</b>), <span class="bibl">Id.18.233</span>; διὰ ταῦτ' ἐγρήγορεν, ἐφέστηκεν <span class="bibl">Id.6.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">C</span> aor. 1 Med. in causal sense, <b class="b2">set up</b>, τὰς θύρας <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>8.7</span>; <b class="b2">set, post</b>, φρουροὺς ἐπεστησάμην <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>8.2.19</span>; <b class="b3">τέλος ἐπιστήσασθαι</b>, Lat. <b class="b2">finem imponere</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>802a</span>: pres. is once so used, <b class="b3">τοῦ με τήνδ' ἐφίστασαι βάσιν</b>; why dost thou <b class="b2">cause</b> me <b class="b2">to halt</b>? <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>339</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἐπιστησάμενος</b>, intr., <b class="b2">having been</b> <b class="b3">ἐπιστάτης</b>, <span class="title">IGRom.</span>4.1265 (Thyatira).</span>
|Definition=Ion. ἐπ-: <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> causal in pres., impf., fut., and aor. 1 (also in the later pf. and plpf. <b class="b3">ἐφέστᾰκα, ἐφεστάκειν [ᾰ</b>], v. infr. 11.1, VI. 2): </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">set, place upon</b>, τεῖχος τείχει <span class="bibl">Th.2.75</span>; τι ἐπί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span> 116a</span>; τι ἐπί τινι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.1.7</span>; ὅρους ἐπὶ οἰκίαν <span class="bibl">D.41.6</span>: metaph., ἐ. τὴν ἐκεῖ μοῖραν βίῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>498c</span>; ἀνάγκην τινί <span class="bibl">D.H.1.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">set over</b>, μ' Ἀπόλλων τῷδ' ἐπέστησεν τέλει <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1202</span>; φύλακ' ἐπέστησεν βοτ <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>303</span>; ἐ. τινὰ ὕπαρχόν τισι <span class="bibl">Hdt.5.27</span>; τινὰ παιδαγωγόν τινι Pl. <span class="title">Alc.</span>1.122b, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>2.1</span>; τινὰ πεντηκοντόρῳ <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>5.1.15</span>; τινὰ τοῖς πράγμασι <span class="bibl">Isoc.2.27</span>; τὸν νόμον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1292b28</span>; ἐπὶ [συμμάχων] τινά <span class="bibl">Plb.2.65.9</span>; ἐφεστάκει τινὰς πρὸς χρείαν <span class="bibl">Id.10.20.5</span>; κύνα ἐπὶ ποίμνην <span class="bibl">D.26.22</span>; τινὰ ἐπὶ τὰς εὐθύνας <span class="bibl">Id.18.112</span>: c. inf., βουλὴν ἐπιμελεῖσθαι τῆς εὐκοσμίας <span class="bibl">Isoc.7.37</span>:—Pass., <b class="b2">to be appointed, instituted</b>, PTeb.61 (<b class="b2">b</b>).358 (ii B. C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bring in</b>, ἡ τύχη ἐπιστήσασα Ῥωμαίους <span class="bibl">Plb.15.20.6</span>; <b class="b3">Φίλιππον ἐ. τοῖς πράγμασι</b> <b class="b2">to let</b> him <b class="b2">have a hand in</b> the business, <span class="bibl">D.19.34</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bring in, cause, occasion</b>, κατάπληξίν τισι <span class="bibl">D.S.14.62</span>; <b class="b3">κίνδυνον, ἀγῶνά τινι</b>, <span class="bibl">App.<span class="title">Hann.</span>55</span>, <span class="bibl"><span class="title">Syr.</span>10</span>; ἡ τύχη λοιμικὴν διάθεσιν ἐπέστησε Γαλάταις <span class="bibl">Plb.2.20.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">set up, establish</b>, ἀγῶνα <span class="bibl">Hdt.1.167</span>, <span class="bibl">6.38</span>: c. acc. et inf., <b class="b2">ordain, prescribe</b>, ὁ νόμος ἐφίστησι τὰ λοιπὰ κρίνειν τοὺς ἄρχοντας <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1287a26</span>; <b class="b3">ἐπιστήσατε</b> quid facere debeamus, Plin.<span class="title">Ep.</span>6.31.12. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">set by</b> or <b class="b2">near to</b>, ἐπιστήσαντες κύκλῳ τὸ σῆμα ἱππέας <span class="bibl">Hdt.4.72</span>; esp. <b class="b2">place in rear</b>, of troops, τὴν φάλαγγα τούτοις κατόπιν ἐ. <span class="bibl">Plb.1.33.6</span>, cf. <span class="bibl">1.26</span>. <span class="bibl">14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> <b class="b2">stop, cause to halt</b>, ἐπιστῆσαι τὸ στράτευμα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.18</span>; <b class="b3">τὴν ὁδόν, τὴν πορείαν</b>, <span class="bibl">D.S.17.112</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>1</span>; τοὺς ἱππέας τοῦ πρόσω <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>5.16.1</span>; <b class="b3">ἐ. τὴν ὁρμήν</b> <b class="b2">check</b> it, <span class="bibl">Plb.16.34.2</span>; <b class="b3">τὴν διήγησιν</b> <b class="b2">interrupt</b> it, <span class="bibl">Id.7.11.1</span>; <b class="b2">check</b>, ἔμμηνα Dsc.1.125, cf. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1088.20</span> (i A. D.): abs., <b class="b3">ἐπιστήσας</b> (sc. <b class="b3">ἑαυτόν</b>) <b class="b2">having halted</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.8.15</span>:—Pass., <b class="b2">to be checked, stopped</b>, PPetr.2p.62 (iii B. C.); ἐὰν ἐφίστηται ἡ κοιλία <span class="bibl">Sor.1.122</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VI</span> <b class="b3">ἐφίστημι τὴν διάνοιαν κατά τι, περί τινος</b>, <b class="b2">fix one's</b> mind upon it, <b class="b2">attend</b> to it, <span class="bibl">Isoc.9.69</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>987b3</span>, Thphr. <span class="title">Char.Prooem.</span>, etc.; τὴν σκέψιν περί τινος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1090a2</span>; τὸν λόγον <span class="bibl">Id.<span class="title">Juv.</span>470b5</span>; τὸν νοῦν τινι <span class="bibl">D.S.12.1</span>; αὑτὸν ἐπιστήσας ἐπί τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>135a26</span>: <b class="b3">ἐπιστῆσαι</b> abs., <b class="b2">give attention</b>, τούτοις ἐπιστήσαντες <span class="bibl">Id.<span class="title">Mu.</span>391a26</span>; περί τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">GC</span>315b18</span>; περί τι <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>487a13</span>; ἐπί τι <span class="bibl">Plb.1.65.5</span>, etc.; <b class="b3">ἐπιστήσασι μᾶλλον λεκτέον</b> one must speak <b class="b2">with</b> more <b class="b2">care and accuracy</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1335b3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1144a22</span>; πότερον . . ἤ Jul.<b class="b2">ad Them</b>.265b; <b class="b3">ὅτι</b> . . <span class="bibl">Sor.1.97</span> (hence <b class="b3">ἐπίσταμαι, ἐπιστήμη</b>, qq.v.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. pers., <b class="b2">arrest the attention of</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">TG</span>17</span>, cf. <span class="bibl">2.17e</span>, Gal.18(2).105; <b class="b3">ἐπιστῆσαί τινα ἐπί τι</b> <b class="b2">call</b> his <b class="b2">attention</b> to, <span class="bibl">Plb. 2.61.11</span>, cf. <span class="bibl">4.34.9</span>; <b class="b3">τοῦ καιροῦ τοῦ κατὰ τὴν διήγησιν ἐφεστακότος ἡμᾶς ἐπί τι</b> <b class="b2">having led</b> us to... <span class="bibl">Id.10.21.2</span>, cf. <span class="bibl">31.23.1</span>: hence, <b class="b2">object</b>, <span class="bibl">Plot. 1.4.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> intr. in Med. and Pass., <b class="b3">ἐφίσταμαι</b>, aor. 1 <b class="b3">ἐπεστάθην</b> [S.] <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span> [1127.5]</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>819</span>, <span class="bibl"><span class="title">IT</span>1375</span>, etc., with pf., plpf. (Aeol. plpf. 3sg. ἐπήστᾱκε <span class="title">Schwyzer</span> 646.16 (Cyme, ii B. C.): Dor. plpf. 3pl. <b class="b3">ἐφεστάκεον [ᾱ</b>] <span class="title">SIG</span>241.146 (Delph., iv B. C.)), and aor. 2 Act.: (the causal tenses are not found in Hom., the Med. or Pass. only in impf. ἐφίστατο <span class="bibl">Il.11.644</span>; elsewh. always aor. 2 or pf. Act. with Ep. inf. ἐφεστάμεναι <span class="bibl">Od.24.380</span>):—<b class="b2">stand upon</b>, τεῖχος . . ῥύατ' ἐφεσταότες <span class="bibl">Il.18.515</span>; πύργῳ ἐφεστήκει <span class="bibl">6.373</span>; δίφρῳ ἐφεσταότος <span class="bibl">17.609</span>, etc.; ἐπέστη βηλῷ ἔπι λιθέῳ <span class="bibl">23.201</span>; ἡ . . ἐπισταθεῖσα ὀρθή <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span> 1051a28</span>; ἐπὶ τὰς . . σχεδίας <span class="bibl">Plb.3.46.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be imposed upon</b>, μόχθων τῶν ἐφεστώτων ἐμοί <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1170</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">stand on the top</b> or <b class="b2">surface</b>, <b class="b3">τὸ ἐπιστάμενον [τοῦ γάλακτος</b>], i. e. <b class="b2">cream</b>, <span class="bibl">Hdt.4.2</span>; λιπαρότητες ἄνω ἐφιστάμεναι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>12</span>; <b class="b3">ἐ. καθάπερ ὀρρὸς [γάλακτι</b>] Dsc.1.72; of vapour, <b class="b2">form</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Juv.</span>469b31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">to be set over</b>, ἐφίσταται πύλαις <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>538</span>; οἷός τε πολλοῖς προβατίοις ἐφεστάναι <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>955</span>; οἷοι νῷν ἐφεστᾶσι σκοποί <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>945</span>; ἄρχοντες ἐφ' ἑκάστῳ μέρει ἐ. <span class="bibl">X. <span class="title">Hier.</span>9.5</span>; ἐπί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>460b</span>; ἐπὶ τῆς πολιτείας <span class="bibl">D.19.298</span>: rarely c. gen., τὸν ἐπεστεῶτα τῆς διώρυχος <span class="bibl">Hdt.7.117</span>; ὅσοι θεοῦ χρημάτων ἐφέστασαν <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1098</span>: abs. in part., <b class="b3">ὁ ἐφεστηκώς</b> the <b class="b2">person in authority</b>, the <b class="b2">officer in command</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>21.9</span>; <b class="b3">οἱ ἐφεστῶτες</b>, Ion. <b class="b3">οἱ ἐπεστεῶτες</b>, <span class="bibl">Hdt.2.148</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1072</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.5.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">stand by</b> or <b class="b2">near</b>, ὣς πυκνοὶ ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν <span class="bibl">Il.13.133</span>; <b class="b3">ἐπ' ἄκρῳ χείλει ἐφεσταότες, ἐ. παρὰ τάφρῳ</b>, <span class="bibl">12.52</span>, <span class="bibl">199</span>; θύρῃσιν ἐφίστατο <span class="bibl">11.644</span>; <b class="b3">ἐπὶ τὰς πύλας, ἐπὶ τὰς θύρας</b>, <span class="bibl">Hdt.3.77</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>212d</span>; ἐπὶ τοῖς προθύροις <span class="bibl">Id.<span class="title">Phlb.</span>64c</span>; esp. of dreams or visions, <b class="b2">appear to</b>, εὕδοντι ἐπέστη ὄνειρος <span class="bibl">Hdt.1.34</span>, cf. <span class="bibl">7.14</span>; ὄναρ κεφαλῆφιν ἐπέστη <span class="bibl">Il.10.496</span>; ἐπιστᾶσα τῆς νυκτός <span class="bibl">Isoc.10.65</span>; ἄγγελος ἐπέστη αὐτοῖς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>2.9</span>: abs., <b class="b2">stand by</b>, <span class="bibl">Hdt.3.78</span>; πολλῶν ἐφεστώτων <span class="bibl">App.<span class="title">Syr.</span>10</span>; ἤμην ἐφεστώς <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>22.20</span>; οἱ λέβητες ἐπεστεῶτες <span class="bibl">Hdt.1.59</span>; ὁ ἀντίδικος ἐφέστηκε <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>172e</span>, cf. <span class="bibl">Aeschin.3.79</span>; without hostile sense, ἐπέστης <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>558</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>2.38</span>, etc.; of troops, <b class="b2">to be posted after</b> or <b class="b2">behind</b>, κατόπιν ἐ. τοῖς θηρίοις <span class="bibl">Plb.16.18.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in hostile sense, <b class="b2">stand against</b>, τὰ φρονέοντες ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν <span class="bibl">Il.15.703</span>, cf.<span class="bibl">5.624</span>; ἔνθα μένος πνείοντες ἐφέστασαν <span class="bibl">Od.22.203</span>, cf. <span class="bibl">24.380</span>; <b class="b2">appear before</b>, of an army, ἐπὶ τῇ πόλι <span class="bibl">Hdt.4.203</span>; ἐπὶ τὸ βασίλειον <span class="bibl">Isoc.9.58</span>; <b class="b2">come upon suddenly</b> or <b class="b2">by surprise</b>, <span class="bibl">Th.8.69</span>; ἐξαίφνης ἐπιστὰς τοῖς γιγνομένοις <span class="bibl">Isoc.8.41</span>, cf. <span class="bibl">D.6.5</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>17.1</span>; εἰς τοὺς ὄχλους <span class="bibl">Isoc.18.9</span>; so of events, etc., αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐ. ὄλεθρος <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span>5.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>21.34</span>; διὰ τὸν ἐφεστῶτα ζόφον <span class="bibl">Plb.18.20.7</span>; διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>28.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., of events, <b class="b2">spring upon</b> one, <b class="b2">occur</b>, πρίν μοι τύχη τοιάδ' ἐπέστη <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>777</span>, cf. <span class="bibl">Th.3.82</span>; in pf., <b class="b2">impend, be at hand</b>, τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει <span class="bibl">D.18.176</span>; ὁ καιρός . . ἐφέστηκε <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Ti.</span>4.6</span>; περὶ τοῦ βασιλέως . . ὁ λόγος ἐφέστηκε νῦν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1287a2</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>999a25</span>; of a more remote future, <b class="b2">to be in store, lie in wait for</b>, κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο <span class="bibl">Il.12.326</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">halt, stop</b>, as in a march, ἄλλοτε καὶ ἄλλοτε ἐφιστάμενος <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.4.26</span> (cf. A. V); ἐπιστὰς περιέμεινα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>172a</span>: c. gen., ἐ. τοῦ πλοῦ <span class="bibl">Th.2.91</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> <b class="b2">fix one's mind on, give one's attention to</b>, σφαγῇ <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span> 547</span>; τῇ τρύγῃ <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>236.4</span> (iii A. D.); ἐπί τι <span class="bibl">Isoc.10.29</span>, <span class="bibl">D.18.60</span>; τοῖς πράγμασιν . . ἐπιστάντες <span class="bibl">Id.4.12</span>; <b class="b3">ἐπιστάς</b> abs. (sc. <b class="b3">τοῖς πράγμασι</b>), <span class="bibl">Id.18.233</span>; διὰ ταῦτ' ἐγρήγορεν, ἐφέστηκεν <span class="bibl">Id.6.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">C</span> aor. 1 Med. in causal sense, <b class="b2">set up</b>, τὰς θύρας <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>8.7</span>; <b class="b2">set, post</b>, φρουροὺς ἐπεστησάμην <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>8.2.19</span>; <b class="b3">τέλος ἐπιστήσασθαι</b>, Lat. <b class="b2">finem imponere</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>802a</span>: pres. is once so used, <b class="b3">τοῦ με τήνδ' ἐφίστασαι βάσιν</b>; why dost thou <b class="b2">cause</b> me <b class="b2">to halt</b>? <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>339</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἐπιστησάμενος</b>, intr., <b class="b2">having been</b> <b class="b3">ἐπιστάτης</b>, <span class="title">IGRom.</span>4.1265 (Thyatira).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1120.png Seite 1120]] (s. [[ἵστημι]]), – 1) act., – a) darauf-, <b class="b2">darübersetzen</b>, -stellen; πύργοις νιν ἐπέστησ' [[αὖθις]] Eur. Phoen. 1177; ξύλινον [[τεῖχος]] τῷ ἑαυτῶν τείχει Thuc. 2, 75; χελώνην ἐπὶ τῇ φρεατίᾳ Xen. Hell. 3, 1, 7; πύργους καὶ πύλας ἐπὶ τῶν γεφυρῶι Plat. Critia. 116 a. Bes. Einen als Wächter, Aufseher, Vorsteher über Etwas setzen, τὸν πάντ' ὁρῶντα φύλακ' ἐπέστησεν βοΐ Aesch. Suppl. 299; [[μάντις]] μ' [[Ἀπόλλων]] τῷδ' ἐπέστησεν τέλει Ag. 1175; φύλακάς τινι ἐπιστήσει Plat. Legg. I, 632 c; δεσπότας καὶ ἄρχοντας Lys. 208 d; στρατηγὸν στρατοπέδῳ Alc. I, 122 b; λοχαγόν Xen. An. 3, 4, 21; τοῖς παισὶ διδασκάλους Aesch. 1, 187; Sp., die auch ἐφ' ὧν ἐπέστησε τὸν ἀδελφόν verbinden, Pol. 2, 65, 9, wie Xen. Lac. 2, 1 ἐπ' αὐτοῖς παιδαγωγούς. – Es tritt auch ein inf. dazu, den Zweck anzudeuten, ἐπέστησαν τὴν ἐξ Ἀρείου πάγου βουλὴν ἐπιμελεῖσθαι τῆς εὐκοσμίας, sie setzten den Rath ein, für den Anstand Sorge zu tragen, Isocr. 7, 37; κύνα ἐπὶ ποίμνην – φυλάττειν Dem. 26, 22; vgl. Arist. pol. 3, 16. – Andere Vrbdgn sind τῷ βίῳ μοῖραν πρέπουσαν, Plat. Rep. VI, 498 c, wie ἀνάγκην τινί, die Nothwendigkeit auferlegen, D. Hal. 1, 16, womit man vgl. λοιμικήν τινα πολέμου διάθεσιν πᾶσι Γαλάταις Pol. 2, 20, 7; κατάπληξίν τινι, D. Sic. 14, 62, Bestürzung verursachen; φόβον, Strab. 4, 6, 3. – b) <b class="b2">daneben, da </b><b class="b2">beistellen</b>; ἐπιστήσαντες κύκλῳ τὸ [[σῆμα]] ἱππέας, Reiter am Grabmal im Kreise aufstellen, Her. 4, 72; ὅρους ἐπιστῆσαι χιλίων δραχμῶν ἐπὶ τὴν οἰκίαν Dem. 41, 6 (vgl. [[ὅρος]]); ἐπὶ δὲ τούτοις ἐπέστησαν τὰς ἱππηγούς Pol. 1, 26, 14; ἡ [[τύχη]] ἐπιστήσασα Ῥωμαίους, herbeiführen, 2, 20, 7. – Bes. übertr., τὴν γνώμην, den Geist, die Ueberlegung auf Etwas richten, es in Betracht ziehen, Isocr. 9, 69; τὸν νοῦν, D. Sic. 12, 1; u. ohne den Zusatz, Arist. Eth. 6, 12, 8 Polit. 7, 16 u. öfter; auch ἐπιστῆσαι τὰς ὄψεις ἐπὶ τὰ σχήματα Pol. 10, 47, 8; ἐπιστῆσαι τῷ πολέμῳ, ἐπὶ τὸν πόλεμον, 1, 14, 1. 65, 5 u. öfter; ἐπιμελέστερον ἐπιστῆσαι [[περί]] τινος, 6, 26, 12. – Aber auch τινά, Einen aufmerksam, stutzig machen, Plut. öfter, z. B. Tib. Gracch. 17; ἐπί τι, Pol. 4, 34, 9; ἐπὶ τί ἂν [[μᾶλλον]] ὁ συγγραφεὺς ἐπιστήσαι τοὺς ἀκούοντας 2, 61, 11. – c) fest <b class="b2">stellen</b>; ἀγῶνα, Kampfspiele einsetzen, Her. 1, 67; τινί, zu Jemandes Ehren, 6, 38; [[στράτευμα]], das Heer Halt machen lassen, Xen. Cyr. 4, 2, 18 An. 2, 4, 25; τὴν πορείαν, den Marsch einstellen, Plut. Cim. 1; τὴν βεβουλευμένην ὁδόν D. Sic. 17, 112; τὴν δύναμιν, τὴν ὁρμήν, Pol. 8, 31, 3. 16, 34, 2 u. öfter; absolut, ἐπιστήσας, sc. τὸν ἵππον, anhaltend, Xen. An. 1, 8, 15. Auch τὴν διήγησιν, abbrechen, Pol. 7, 12, 1; D. Hal.; mit u. ohne γνώμην = seine Meinung zurückhalten, Anstand nehmen, zögern, App. Mithrid. 15 u. a. Sp., [[περί]] τινος, in Zweifel über Etwas sein. – 21 med. nebst perf., plusqpf. u. aor. II act. – a) sich darüber, darauf stellen, <b class="b2">darauftreten</b>, 609; ἐπέστη βηλῷ ἐπὶ λιθέῳ, er trat auf die Schwelle, 23, 201; πετρίνοις ἐπιστὰς βάθροις Eur. El. 706; Xen. Equ. 4, 3; ἐπεὶ δ' ἐπὶ τὰς τελευταίας σχεδίας ἐπέστησαν Pol. 3, 46, 8; übh. sich auf der Oberfläche, auf Etwas befinden, Hippocr.; τὸ ἐπιστάμενον τοῦ γάλακτος, was oben auf der Milch schwimmt, Her. 4, 2. – Auch = simplex, οὗ νῦν ἀνδριὰς [[αὐτοῦ]] ἐφέστηκε [[ξιφήρης]] Plut. Cat. min. 72. – Uebertr., als Wächter, Aufseher, Befehlshaber worüber gesetzt sein, einer Sache <b class="b2">vorstehen</b>, ἄνδρα δημότην μηδὲν δικαιοῦν τῶν ἐφεστώτων κλύειν Soph. Ai. 1072; προβατίοις ἐφεστάναι Ar. Vesp. 955; αἱ ἐπὶ τούτων ἐφεστηκυῖαι ἀρχαί Plat. Rep. V, 460 b; [[ἐπειδάν]] τις ὑμῖν μὴ ἐφεστήκῃ Conv. 174 b; πειθαρχεῖν τοῖς ἐφεστηκόσι Xen. Mem. 3, 5, 19, wie οἱ ἐπεστεῶτες Her. 2, 148. 7, 117; οἱ ἐπὶ τῆς πολιτείας ἐφεστηκότες Dem. 19, 298; Sp.; – c. gen., ὅ σοι θεοῦ χρημάτων ἐφέστασαν Eur. Andr. 1099; – μόχθοι ἐφεστῶτες, auferlegt, Soph. Tr. 1160. – b) daneben, <b class="b2">dabei stehen, herzutreten</b>; πυκνοὶ ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν, dicht an einander, Il. 13, 133; im feindlichen Sinne, 15, 703, vgl. 5, 624; ἐφεσταότες παρὰ τάφρῳ 12, 199; θύρῃσιν ἐφέστατο 11, 644; Od. 1, 120; παννυχίη γάρ μοι Πατροκλῆος ψυχὴ ἐφεστήκει Il. 23, 106; bevorstehen, νῦν δ' [[ἔμπης]] γὰρ κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο 12, 326; οὐ μὴν ἀκόμπα στός γ' ἐφίσταται πύλαις Aesch. Spt. 520, mit Prahlen naht er den Thoren feindlich; τὼ δ' ἐφέστατον [[πέλας]] Soph. El. 1392; οἷοι νῦν ἐφεστᾶσι σκοποί Ai. 925; τίνες ἐφεστᾶσι δόμοις Eur. Phoen. 284; ἧς ἐφέστηκας πύλας Suppl. 1009; in Prosa, ἐπεὶ ἐπὶ τῇ πόλι ἐπέστησαν, zu der Stadt gekommen waren, Her. 4, 203; οἱ ἐπεστεῶτες, die Dabeistehenden, 1, 59. 4, 84; ἐπέστησαν τοῖς βουλευταῖς Thuc. 8, 69; ὁ [[ἀντίδικος]] ἐφέστηκε, steht dabei, Plat. Theaet. 172 e; ἐπὶ τοῖς τοῦ ἀγαθοῦ προθύροις ἐφεστάναι Phil. 64 c; c. acc., ἐπιστῆναι ἐπὶ τὰς θύρας, hinzutreten, Conv. 212 d; vgl. noch πρὶν ἂν [[τέλος]] ἐπιστήσηται καλόν Legg. VII, 802 a; εἰς τοὺς ὄχλους, unter die Menge treten, Isocr. 18, 9; Δημοσθένης ἐπέστη τῶν ἄλλων [[κατήγορος]], trat als Ankläger auf, Aesch. 3, 79; mit der Nebenbedeutung des Plötzlichen, wie [[ἐξαίφνης]] ἐπιστὰς τοῖς γιγνομένοις Isocr. 8, 41; ἐφίσταται αὐτοῖς [[Ἥφαιστος]], überrascht sie, Luc. D. D. 17, 1; so bes. von Erscheinungen der Götter, der Träume u. ä., [[πρίν]] μοι [[τύχη]] τοιάδ' ἐπέστη, ehe mich ein solches Geschick traf, Soph. O. R. 777; εὕδοντι ἐπέστη [[ὄνειρος]] Her. 1, 34, oft; ὡς ἂν ἕκασται αἱ μεταβολαὶ τῶν ξυντυχιῶν ἐφιστῶνται Thuc. 3, 82. – c) an <b class="b2">Etwasgehen</b>, an eine Arbeit, aufmerksam sein auf Etwas; σφαγῇ Eur. Andr. 548; ἐπὶ [[ταῦτα]] ἐπέστην Dem. 18, 60; bei Isocr. 10, 29 ist ἐπιστὰς ἐπὶ τὰ Θησέως ἔργα καὶ λέγειν ἀρξάμενος περὶ αὐτῶν verbunden; ἐπὶ τὸν τόπον, an den Punkt gekommen sein, Pol. 4, 40, 1; τοῖς καιροῖς 3, 118, 11. – d) stehen bleiben; κἀγὼ ἐπιστὰς περιέμεινα, ich blieb stehen u. wartete, Plat. Conv. 172 a; ἐφιστάμενος Xen. An. 2, 4, 26, Halt machend; Pol. 1, 46, 11; μικρὸν ἐπιστὰς ἀποθνήσκει, kurz darauf stirbt er, Luc.; – auch τοῦ πλοῦ, in der Fahrt innehalten, Thuc. 2, 91.
}}
}}

Revision as of 19:15, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐφίστημι Medium diacritics: ἐφίστημι Low diacritics: εφίστημι Capitals: ΕΦΙΣΤΗΜΙ
Transliteration A: ephístēmi Transliteration B: ephistēmi Transliteration C: efistimi Beta Code: e)fi/sthmi

English (LSJ)

Ion. ἐπ-:    A causal in pres., impf., fut., and aor. 1 (also in the later pf. and plpf. ἐφέστᾰκα, ἐφεστάκειν [ᾰ], v. infr. 11.1, VI. 2):    I set, place upon, τεῖχος τείχει Th.2.75; τι ἐπί τινος Pl.Criti. 116a; τι ἐπί τινι X.HG3.1.7; ὅρους ἐπὶ οἰκίαν D.41.6: metaph., ἐ. τὴν ἐκεῖ μοῖραν βίῳ Pl.R.498c; ἀνάγκην τινί D.H.1.16.    II set over, μ' Ἀπόλλων τῷδ' ἐπέστησεν τέλει A.Ag.1202; φύλακ' ἐπέστησεν βοτ Id.Supp.303; ἐ. τινὰ ὕπαρχόν τισι Hdt.5.27; τινὰ παιδαγωγόν τινι Pl. Alc.1.122b, cf. X.Lac.2.1; τινὰ πεντηκοντόρῳ Id.An.5.1.15; τινὰ τοῖς πράγμασι Isoc.2.27; τὸν νόμον Arist.Pol.1292b28; ἐπὶ [συμμάχων] τινά Plb.2.65.9; ἐφεστάκει τινὰς πρὸς χρείαν Id.10.20.5; κύνα ἐπὶ ποίμνην D.26.22; τινὰ ἐπὶ τὰς εὐθύνας Id.18.112: c. inf., βουλὴν ἐπιμελεῖσθαι τῆς εὐκοσμίας Isoc.7.37:—Pass., to be appointed, instituted, PTeb.61 (b).358 (ii B. C.), etc.    2 bring in, ἡ τύχη ἐπιστήσασα Ῥωμαίους Plb.15.20.6; Φίλιππον ἐ. τοῖς πράγμασι to let him have a hand in the business, D.19.34.    3 bring in, cause, occasion, κατάπληξίν τισι D.S.14.62; κίνδυνον, ἀγῶνά τινι, App.Hann.55, Syr.10; ἡ τύχη λοιμικὴν διάθεσιν ἐπέστησε Γαλάταις Plb.2.20.7.    III set up, establish, ἀγῶνα Hdt.1.167, 6.38: c. acc. et inf., ordain, prescribe, ὁ νόμος ἐφίστησι τὰ λοιπὰ κρίνειν τοὺς ἄρχοντας Arist.Pol.1287a26; ἐπιστήσατε quid facere debeamus, Plin.Ep.6.31.12.    IV set by or near to, ἐπιστήσαντες κύκλῳ τὸ σῆμα ἱππέας Hdt.4.72; esp. place in rear, of troops, τὴν φάλαγγα τούτοις κατόπιν ἐ. Plb.1.33.6, cf. 1.26. 14.    V stop, cause to halt, ἐπιστῆσαι τὸ στράτευμα X.Cyr.4.2.18; τὴν ὁδόν, τὴν πορείαν, D.S.17.112, Plu.Cim.1; τοὺς ἱππέας τοῦ πρόσω Arr.An.5.16.1; ἐ. τὴν ὁρμήν check it, Plb.16.34.2; τὴν διήγησιν interrupt it, Id.7.11.1; check, ἔμμηνα Dsc.1.125, cf. POxy.1088.20 (i A. D.): abs., ἐπιστήσας (sc. ἑαυτόν) having halted, X.An.1.8.15:—Pass., to be checked, stopped, PPetr.2p.62 (iii B. C.); ἐὰν ἐφίστηται ἡ κοιλία Sor.1.122.    VI ἐφίστημι τὴν διάνοιαν κατά τι, περί τινος, fix one's mind upon it, attend to it, Isoc.9.69, Arist.Metaph.987b3, Thphr. Char.Prooem., etc.; τὴν σκέψιν περί τινος Arist.Metaph.1090a2; τὸν λόγον Id.Juv.470b5; τὸν νοῦν τινι D.S.12.1; αὑτὸν ἐπιστήσας ἐπί τι Arist.Top.135a26: ἐπιστῆσαι abs., give attention, τούτοις ἐπιστήσαντες Id.Mu.391a26; περί τινος Id.GC315b18; περί τι Id.HA487a13; ἐπί τι Plb.1.65.5, etc.; ἐπιστήσασι μᾶλλον λεκτέον one must speak with more care and accuracy, Arist.Pol.1335b3, cf. EN1144a22; πότερον . . ἤ Jul.ad Them.265b; ὅτι . . Sor.1.97 (hence ἐπίσταμαι, ἐπιστήμη, qq.v.).    2 c. acc. pers., arrest the attention of, Plu.TG17, cf. 2.17e, Gal.18(2).105; ἐπιστῆσαί τινα ἐπί τι call his attention to, Plb. 2.61.11, cf. 4.34.9; τοῦ καιροῦ τοῦ κατὰ τὴν διήγησιν ἐφεστακότος ἡμᾶς ἐπί τι having led us to... Id.10.21.2, cf. 31.23.1: hence, object, Plot. 1.4.5.    B intr. in Med. and Pass., ἐφίσταμαι, aor. 1 ἐπεστάθην [S.] Fr. [1127.5], E.Hipp.819, IT1375, etc., with pf., plpf. (Aeol. plpf. 3sg. ἐπήστᾱκε Schwyzer 646.16 (Cyme, ii B. C.): Dor. plpf. 3pl. ἐφεστάκεον [ᾱ] SIG241.146 (Delph., iv B. C.)), and aor. 2 Act.: (the causal tenses are not found in Hom., the Med. or Pass. only in impf. ἐφίστατο Il.11.644; elsewh. always aor. 2 or pf. Act. with Ep. inf. ἐφεστάμεναι Od.24.380):—stand upon, τεῖχος . . ῥύατ' ἐφεσταότες Il.18.515; πύργῳ ἐφεστήκει 6.373; δίφρῳ ἐφεσταότος 17.609, etc.; ἐπέστη βηλῷ ἔπι λιθέῳ 23.201; ἡ . . ἐπισταθεῖσα ὀρθή Arist.Metaph. 1051a28; ἐπὶ τὰς . . σχεδίας Plb.3.46.8.    2 to be imposed upon, μόχθων τῶν ἐφεστώτων ἐμοί S.Tr.1170.    3 stand on the top or surface, τὸ ἐπιστάμενον [τοῦ γάλακτος], i. e. cream, Hdt.4.2; λιπαρότητες ἄνω ἐφιστάμεναι Hp.Prog.12; ἐ. καθάπερ ὀρρὸς [γάλακτι] Dsc.1.72; of vapour, form, Arist.Juv.469b31.    II to be set over, ἐφίσταται πύλαις A.Th.538; οἷός τε πολλοῖς προβατίοις ἐφεστάναι Ar.V.955; οἷοι νῷν ἐφεστᾶσι σκοποί S.Aj.945; ἄρχοντες ἐφ' ἑκάστῳ μέρει ἐ. X. Hier.9.5; ἐπί τινος Pl.R.460b; ἐπὶ τῆς πολιτείας D.19.298: rarely c. gen., τὸν ἐπεστεῶτα τῆς διώρυχος Hdt.7.117; ὅσοι θεοῦ χρημάτων ἐφέστασαν E.Andr.1098: abs. in part., ὁ ἐφεστηκώς the person in authority, the officer in command, X.Oec.21.9; οἱ ἐφεστῶτες, Ion. οἱ ἐπεστεῶτες, Hdt.2.148, S.Aj.1072, X.Mem.3.5.19.    III stand by or near, ὣς πυκνοὶ ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν Il.13.133; ἐπ' ἄκρῳ χείλει ἐφεσταότες, ἐ. παρὰ τάφρῳ, 12.52, 199; θύρῃσιν ἐφίστατο 11.644; ἐπὶ τὰς πύλας, ἐπὶ τὰς θύρας, Hdt.3.77, Pl.Smp.212d; ἐπὶ τοῖς προθύροις Id.Phlb.64c; esp. of dreams or visions, appear to, εὕδοντι ἐπέστη ὄνειρος Hdt.1.34, cf. 7.14; ὄναρ κεφαλῆφιν ἐπέστη Il.10.496; ἐπιστᾶσα τῆς νυκτός Isoc.10.65; ἄγγελος ἐπέστη αὐτοῖς Ev.Luc.2.9: abs., stand by, Hdt.3.78; πολλῶν ἐφεστώτων App.Syr.10; ἤμην ἐφεστώς Act.Ap.22.20; οἱ λέβητες ἐπεστεῶτες Hdt.1.59; ὁ ἀντίδικος ἐφέστηκε Pl.Tht.172e, cf. Aeschin.3.79; without hostile sense, ἐπέστης S.OC558, cf. Ev.Luc.2.38, etc.; of troops, to be posted after or behind, κατόπιν ἐ. τοῖς θηρίοις Plb.16.18.7.    2 in hostile sense, stand against, τὰ φρονέοντες ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν Il.15.703, cf.5.624; ἔνθα μένος πνείοντες ἐφέστασαν Od.22.203, cf. 24.380; appear before, of an army, ἐπὶ τῇ πόλι Hdt.4.203; ἐπὶ τὸ βασίλειον Isoc.9.58; come upon suddenly or by surprise, Th.8.69; ἐξαίφνης ἐπιστὰς τοῖς γιγνομένοις Isoc.8.41, cf. D.6.5, Luc.DDeor.17.1; εἰς τοὺς ὄχλους Isoc.18.9; so of events, etc., αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐ. ὄλεθρος 1 Ep.Thess.5.3, cf. Ev.Luc.21.34; διὰ τὸν ἐφεστῶτα ζόφον Plb.18.20.7; διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα Act.Ap.28.2.    3 metaph., of events, spring upon one, occur, πρίν μοι τύχη τοιάδ' ἐπέστη S.OT777, cf. Th.3.82; in pf., impend, be at hand, τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει D.18.176; ὁ καιρός . . ἐφέστηκε 2 Ep.Ti.4.6; περὶ τοῦ βασιλέως . . ὁ λόγος ἐφέστηκε νῦν Arist.Pol.1287a2, cf. Metaph.999a25; of a more remote future, to be in store, lie in wait for, κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο Il.12.326.    IV halt, stop, as in a march, ἄλλοτε καὶ ἄλλοτε ἐφιστάμενος X.An.2.4.26 (cf. A. V); ἐπιστὰς περιέμεινα Pl.Smp.172a: c. gen., ἐ. τοῦ πλοῦ Th.2.91.    V fix one's mind on, give one's attention to, σφαγῇ E.Andr. 547; τῇ τρύγῃ PFlor.236.4 (iii A. D.); ἐπί τι Isoc.10.29, D.18.60; τοῖς πράγμασιν . . ἐπιστάντες Id.4.12; ἐπιστάς abs. (sc. τοῖς πράγμασι), Id.18.233; διὰ ταῦτ' ἐγρήγορεν, ἐφέστηκεν Id.6.19.    C aor. 1 Med. in causal sense, set up, τὰς θύρας X.Ages.8.7; set, post, φρουροὺς ἐπεστησάμην Id.Cyr.8.2.19; τέλος ἐπιστήσασθαι, Lat. finem imponere, Pl.Lg.802a: pres. is once so used, τοῦ με τήνδ' ἐφίστασαι βάσιν; why dost thou cause me to halt? S.Tr.339.    2 ἐπιστησάμενος, intr., having been ἐπιστάτης, IGRom.4.1265 (Thyatira).

German (Pape)

[Seite 1120] (s. ἵστημι), – 1) act., – a) darauf-, darübersetzen, -stellen; πύργοις νιν ἐπέστησ' αὖθις Eur. Phoen. 1177; ξύλινον τεῖχος τῷ ἑαυτῶν τείχει Thuc. 2, 75; χελώνην ἐπὶ τῇ φρεατίᾳ Xen. Hell. 3, 1, 7; πύργους καὶ πύλας ἐπὶ τῶν γεφυρῶι Plat. Critia. 116 a. Bes. Einen als Wächter, Aufseher, Vorsteher über Etwas setzen, τὸν πάντ' ὁρῶντα φύλακ' ἐπέστησεν βοΐ Aesch. Suppl. 299; μάντις μ' Ἀπόλλων τῷδ' ἐπέστησεν τέλει Ag. 1175; φύλακάς τινι ἐπιστήσει Plat. Legg. I, 632 c; δεσπότας καὶ ἄρχοντας Lys. 208 d; στρατηγὸν στρατοπέδῳ Alc. I, 122 b; λοχαγόν Xen. An. 3, 4, 21; τοῖς παισὶ διδασκάλους Aesch. 1, 187; Sp., die auch ἐφ' ὧν ἐπέστησε τὸν ἀδελφόν verbinden, Pol. 2, 65, 9, wie Xen. Lac. 2, 1 ἐπ' αὐτοῖς παιδαγωγούς. – Es tritt auch ein inf. dazu, den Zweck anzudeuten, ἐπέστησαν τὴν ἐξ Ἀρείου πάγου βουλὴν ἐπιμελεῖσθαι τῆς εὐκοσμίας, sie setzten den Rath ein, für den Anstand Sorge zu tragen, Isocr. 7, 37; κύνα ἐπὶ ποίμνην – φυλάττειν Dem. 26, 22; vgl. Arist. pol. 3, 16. – Andere Vrbdgn sind τῷ βίῳ μοῖραν πρέπουσαν, Plat. Rep. VI, 498 c, wie ἀνάγκην τινί, die Nothwendigkeit auferlegen, D. Hal. 1, 16, womit man vgl. λοιμικήν τινα πολέμου διάθεσιν πᾶσι Γαλάταις Pol. 2, 20, 7; κατάπληξίν τινι, D. Sic. 14, 62, Bestürzung verursachen; φόβον, Strab. 4, 6, 3. – b) daneben, da beistellen; ἐπιστήσαντες κύκλῳ τὸ σῆμα ἱππέας, Reiter am Grabmal im Kreise aufstellen, Her. 4, 72; ὅρους ἐπιστῆσαι χιλίων δραχμῶν ἐπὶ τὴν οἰκίαν Dem. 41, 6 (vgl. ὅρος); ἐπὶ δὲ τούτοις ἐπέστησαν τὰς ἱππηγούς Pol. 1, 26, 14; ἡ τύχη ἐπιστήσασα Ῥωμαίους, herbeiführen, 2, 20, 7. – Bes. übertr., τὴν γνώμην, den Geist, die Ueberlegung auf Etwas richten, es in Betracht ziehen, Isocr. 9, 69; τὸν νοῦν, D. Sic. 12, 1; u. ohne den Zusatz, Arist. Eth. 6, 12, 8 Polit. 7, 16 u. öfter; auch ἐπιστῆσαι τὰς ὄψεις ἐπὶ τὰ σχήματα Pol. 10, 47, 8; ἐπιστῆσαι τῷ πολέμῳ, ἐπὶ τὸν πόλεμον, 1, 14, 1. 65, 5 u. öfter; ἐπιμελέστερον ἐπιστῆσαι περί τινος, 6, 26, 12. – Aber auch τινά, Einen aufmerksam, stutzig machen, Plut. öfter, z. B. Tib. Gracch. 17; ἐπί τι, Pol. 4, 34, 9; ἐπὶ τί ἂν μᾶλλον ὁ συγγραφεὺς ἐπιστήσαι τοὺς ἀκούοντας 2, 61, 11. – c) fest stellen; ἀγῶνα, Kampfspiele einsetzen, Her. 1, 67; τινί, zu Jemandes Ehren, 6, 38; στράτευμα, das Heer Halt machen lassen, Xen. Cyr. 4, 2, 18 An. 2, 4, 25; τὴν πορείαν, den Marsch einstellen, Plut. Cim. 1; τὴν βεβουλευμένην ὁδόν D. Sic. 17, 112; τὴν δύναμιν, τὴν ὁρμήν, Pol. 8, 31, 3. 16, 34, 2 u. öfter; absolut, ἐπιστήσας, sc. τὸν ἵππον, anhaltend, Xen. An. 1, 8, 15. Auch τὴν διήγησιν, abbrechen, Pol. 7, 12, 1; D. Hal.; mit u. ohne γνώμην = seine Meinung zurückhalten, Anstand nehmen, zögern, App. Mithrid. 15 u. a. Sp., περί τινος, in Zweifel über Etwas sein. – 21 med. nebst perf., plusqpf. u. aor. II act. – a) sich darüber, darauf stellen, darauftreten, 609; ἐπέστη βηλῷ ἐπὶ λιθέῳ, er trat auf die Schwelle, 23, 201; πετρίνοις ἐπιστὰς βάθροις Eur. El. 706; Xen. Equ. 4, 3; ἐπεὶ δ' ἐπὶ τὰς τελευταίας σχεδίας ἐπέστησαν Pol. 3, 46, 8; übh. sich auf der Oberfläche, auf Etwas befinden, Hippocr.; τὸ ἐπιστάμενον τοῦ γάλακτος, was oben auf der Milch schwimmt, Her. 4, 2. – Auch = simplex, οὗ νῦν ἀνδριὰς αὐτοῦ ἐφέστηκε ξιφήρης Plut. Cat. min. 72. – Uebertr., als Wächter, Aufseher, Befehlshaber worüber gesetzt sein, einer Sache vorstehen, ἄνδρα δημότην μηδὲν δικαιοῦν τῶν ἐφεστώτων κλύειν Soph. Ai. 1072; προβατίοις ἐφεστάναι Ar. Vesp. 955; αἱ ἐπὶ τούτων ἐφεστηκυῖαι ἀρχαί Plat. Rep. V, 460 b; ἐπειδάν τις ὑμῖν μὴ ἐφεστήκῃ Conv. 174 b; πειθαρχεῖν τοῖς ἐφεστηκόσι Xen. Mem. 3, 5, 19, wie οἱ ἐπεστεῶτες Her. 2, 148. 7, 117; οἱ ἐπὶ τῆς πολιτείας ἐφεστηκότες Dem. 19, 298; Sp.; – c. gen., ὅ σοι θεοῦ χρημάτων ἐφέστασαν Eur. Andr. 1099; – μόχθοι ἐφεστῶτες, auferlegt, Soph. Tr. 1160. – b) daneben, dabei stehen, herzutreten; πυκνοὶ ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν, dicht an einander, Il. 13, 133; im feindlichen Sinne, 15, 703, vgl. 5, 624; ἐφεσταότες παρὰ τάφρῳ 12, 199; θύρῃσιν ἐφέστατο 11, 644; Od. 1, 120; παννυχίη γάρ μοι Πατροκλῆος ψυχὴ ἐφεστήκει Il. 23, 106; bevorstehen, νῦν δ' ἔμπης γὰρ κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο 12, 326; οὐ μὴν ἀκόμπα στός γ' ἐφίσταται πύλαις Aesch. Spt. 520, mit Prahlen naht er den Thoren feindlich; τὼ δ' ἐφέστατον πέλας Soph. El. 1392; οἷοι νῦν ἐφεστᾶσι σκοποί Ai. 925; τίνες ἐφεστᾶσι δόμοις Eur. Phoen. 284; ἧς ἐφέστηκας πύλας Suppl. 1009; in Prosa, ἐπεὶ ἐπὶ τῇ πόλι ἐπέστησαν, zu der Stadt gekommen waren, Her. 4, 203; οἱ ἐπεστεῶτες, die Dabeistehenden, 1, 59. 4, 84; ἐπέστησαν τοῖς βουλευταῖς Thuc. 8, 69; ὁ ἀντίδικος ἐφέστηκε, steht dabei, Plat. Theaet. 172 e; ἐπὶ τοῖς τοῦ ἀγαθοῦ προθύροις ἐφεστάναι Phil. 64 c; c. acc., ἐπιστῆναι ἐπὶ τὰς θύρας, hinzutreten, Conv. 212 d; vgl. noch πρὶν ἂν τέλος ἐπιστήσηται καλόν Legg. VII, 802 a; εἰς τοὺς ὄχλους, unter die Menge treten, Isocr. 18, 9; Δημοσθένης ἐπέστη τῶν ἄλλων κατήγορος, trat als Ankläger auf, Aesch. 3, 79; mit der Nebenbedeutung des Plötzlichen, wie ἐξαίφνης ἐπιστὰς τοῖς γιγνομένοις Isocr. 8, 41; ἐφίσταται αὐτοῖς Ἥφαιστος, überrascht sie, Luc. D. D. 17, 1; so bes. von Erscheinungen der Götter, der Träume u. ä., πρίν μοι τύχη τοιάδ' ἐπέστη, ehe mich ein solches Geschick traf, Soph. O. R. 777; εὕδοντι ἐπέστη ὄνειρος Her. 1, 34, oft; ὡς ἂν ἕκασται αἱ μεταβολαὶ τῶν ξυντυχιῶν ἐφιστῶνται Thuc. 3, 82. – c) an Etwasgehen, an eine Arbeit, aufmerksam sein auf Etwas; σφαγῇ Eur. Andr. 548; ἐπὶ ταῦτα ἐπέστην Dem. 18, 60; bei Isocr. 10, 29 ist ἐπιστὰς ἐπὶ τὰ Θησέως ἔργα καὶ λέγειν ἀρξάμενος περὶ αὐτῶν verbunden; ἐπὶ τὸν τόπον, an den Punkt gekommen sein, Pol. 4, 40, 1; τοῖς καιροῖς 3, 118, 11. – d) stehen bleiben; κἀγὼ ἐπιστὰς περιέμεινα, ich blieb stehen u. wartete, Plat. Conv. 172 a; ἐφιστάμενος Xen. An. 2, 4, 26, Halt machend; Pol. 1, 46, 11; μικρὸν ἐπιστὰς ἀποθνήσκει, kurz darauf stirbt er, Luc.; – auch τοῦ πλοῦ, in der Fahrt innehalten, Thuc. 2, 91.