lacto: Difference between revisions
ἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω → no one ignorant of geometry may enter, let no one ignorant of geometry enter, let no one ignorant of geometry come in
(6_9) |
(D_5) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>lacto</b>: āvi, ātum (used [[almost]] [[exclusively]] in the<br /><b>I</b> [[part]]. pres.), 1, v. a. and n. lac.<br /><b>I</b> To [[contain]] [[milk]], to [[have]] [[milk]], to [[give]] [[suck]]: ubera lactantia, Ov. M. 6, 342; 7, 321; Lucr. 5, 885: ubera quae non lactaverunt, Vulg. Luc. 23, 29: quaecunque ([[femina]]) id temporis [[lactans]] est, Gell. 12, 1, 17.—<br /><b>II</b> To [[suck]] [[milk]], to [[take]] the [[breast]], to [[suck]]: [[puer]] [[lactans]], Liv. Andron. ap. Non. 153, 26 (Trag. Rel. v. 38 Rib.); cf.: [[infans]] lactavit, Aus. Epit. 32: anni lactantes, the [[suckling]] years (of a [[child]]), id. Idyll. 4, 67.—<br /><b>III</b> To be [[full]] of [[milk]], to be milky: metae, cheeses, Mart. 1, 43, 7 (cf.: [[meta]] [[lactis]], id. 3, 58, 35).—Part. as subst.: lactantia, ium, n., milky [[food]], Cels. 2, 28, 2 al.—<br /> Act., to [[give]] [[suck]] to: lactaverunt catulos suos, Vulg. Thren. 4, 2: filium suum, id. 1 Reg. 1, 23.—Pass.: lactare ut nutriaris, Aug. Enarr. in Psa. 130, 12: [[mamilla]] regum lactaberis, Vulg. Isa. 60, 16.<br /><b>lacto</b>: āvi, ātum, 1, v. freq. a. [[lacio]],<br /><b>I</b> to [[allure]], [[wheedle]], [[flatter]], [[deceive]] [[with]] [[fair]] words, to [[dupe]], [[cajole]] ([[mostly]] [[ante]]-[[class]].): dictis lenibus lactare aliquem, Att. ap. Non. 16, 17: frustrando [[lactans]], id. ib.: ita me [[amor]] lapsum animi ludificat...retinet, lactat largitur, Plaut. Cist. 2, 1, 9: animos, Ter. And. 5, 4, 9; 4, 1, 24: si te lactaverint peccatores, Vulg. Prov. 1, 10: nec [[lactes]] quemquam labiis tuis, id. ib. 24, 28. | |lshtext=<b>lacto</b>: āvi, ātum (used [[almost]] [[exclusively]] in the<br /><b>I</b> [[part]]. pres.), 1, v. a. and n. lac.<br /><b>I</b> To [[contain]] [[milk]], to [[have]] [[milk]], to [[give]] [[suck]]: ubera lactantia, Ov. M. 6, 342; 7, 321; Lucr. 5, 885: ubera quae non lactaverunt, Vulg. Luc. 23, 29: quaecunque ([[femina]]) id temporis [[lactans]] est, Gell. 12, 1, 17.—<br /><b>II</b> To [[suck]] [[milk]], to [[take]] the [[breast]], to [[suck]]: [[puer]] [[lactans]], Liv. Andron. ap. Non. 153, 26 (Trag. Rel. v. 38 Rib.); cf.: [[infans]] lactavit, Aus. Epit. 32: anni lactantes, the [[suckling]] years (of a [[child]]), id. Idyll. 4, 67.—<br /><b>III</b> To be [[full]] of [[milk]], to be milky: metae, cheeses, Mart. 1, 43, 7 (cf.: [[meta]] [[lactis]], id. 3, 58, 35).—Part. as subst.: lactantia, ium, n., milky [[food]], Cels. 2, 28, 2 al.—<br /> Act., to [[give]] [[suck]] to: lactaverunt catulos suos, Vulg. Thren. 4, 2: filium suum, id. 1 Reg. 1, 23.—Pass.: lactare ut nutriaris, Aug. Enarr. in Psa. 130, 12: [[mamilla]] regum lactaberis, Vulg. Isa. 60, 16.<br /><b>lacto</b>: āvi, ātum, 1, v. freq. a. [[lacio]],<br /><b>I</b> to [[allure]], [[wheedle]], [[flatter]], [[deceive]] [[with]] [[fair]] words, to [[dupe]], [[cajole]] ([[mostly]] [[ante]]-[[class]].): dictis lenibus lactare aliquem, Att. ap. Non. 16, 17: frustrando [[lactans]], id. ib.: ita me [[amor]] lapsum animi ludificat...retinet, lactat largitur, Plaut. Cist. 2, 1, 9: animos, Ter. And. 5, 4, 9; 4, 1, 24: si te lactaverint peccatores, Vulg. Prov. 1, 10: nec [[lactes]] quemquam labiis tuis, id. ib. 24, 28. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=(1) <b>lactō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre ([[lac]]),<br /><b>1</b> intr. ; <b> a)</b> avoir du lait, allaiter : Lucr. 5, 885 ; Ov. M. 6, 342 ; Gell. 12, 1, 17 ; <b> b)</b> téter : Andr. d. Non. 153, 26 ; Aus. Ep. 32 ; <b> c)</b> se composer de lait : Mart. 1, 43, 7 ; [[lactans]] [[meta]], fromage conique<br /><b>2</b> tr., nourrir de son lait : Vulg. Lam. 4, 3 ; Is. 60, 16.<br />(2) <b>lactō</b>, āvī, ātum, āre ([[lacio]]), tr., caresser, séduire, leurrer : Acc. d. Non. 16, 17 ; Pl. Cist. 217 ; Ter. Andr. 912. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:57, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
lacto: āvi, ātum (used almost exclusively in the
I part. pres.), 1, v. a. and n. lac.
I To contain milk, to have milk, to give suck: ubera lactantia, Ov. M. 6, 342; 7, 321; Lucr. 5, 885: ubera quae non lactaverunt, Vulg. Luc. 23, 29: quaecunque (femina) id temporis lactans est, Gell. 12, 1, 17.—
II To suck milk, to take the breast, to suck: puer lactans, Liv. Andron. ap. Non. 153, 26 (Trag. Rel. v. 38 Rib.); cf.: infans lactavit, Aus. Epit. 32: anni lactantes, the suckling years (of a child), id. Idyll. 4, 67.—
III To be full of milk, to be milky: metae, cheeses, Mart. 1, 43, 7 (cf.: meta lactis, id. 3, 58, 35).—Part. as subst.: lactantia, ium, n., milky food, Cels. 2, 28, 2 al.—
Act., to give suck to: lactaverunt catulos suos, Vulg. Thren. 4, 2: filium suum, id. 1 Reg. 1, 23.—Pass.: lactare ut nutriaris, Aug. Enarr. in Psa. 130, 12: mamilla regum lactaberis, Vulg. Isa. 60, 16.
lacto: āvi, ātum, 1, v. freq. a. lacio,
I to allure, wheedle, flatter, deceive with fair words, to dupe, cajole (mostly ante-class.): dictis lenibus lactare aliquem, Att. ap. Non. 16, 17: frustrando lactans, id. ib.: ita me amor lapsum animi ludificat...retinet, lactat largitur, Plaut. Cist. 2, 1, 9: animos, Ter. And. 5, 4, 9; 4, 1, 24: si te lactaverint peccatores, Vulg. Prov. 1, 10: nec lactes quemquam labiis tuis, id. ib. 24, 28.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) lactō,¹⁴ āvī, ātum, āre (lac),
1 intr. ; a) avoir du lait, allaiter : Lucr. 5, 885 ; Ov. M. 6, 342 ; Gell. 12, 1, 17 ; b) téter : Andr. d. Non. 153, 26 ; Aus. Ep. 32 ; c) se composer de lait : Mart. 1, 43, 7 ; lactans meta, fromage conique
2 tr., nourrir de son lait : Vulg. Lam. 4, 3 ; Is. 60, 16.
(2) lactō, āvī, ātum, āre (lacio), tr., caresser, séduire, leurrer : Acc. d. Non. 16, 17 ; Pl. Cist. 217 ; Ter. Andr. 912.