despicio: Difference between revisions
Κινδυνεύουσι γὰρ ὅσοι τυγχάνουσιν ὀρθῶς ἁπτόμενοι φιλοσοφίας λεληθέναι τοὺς ἄλλους ὅτι οὐδὲν ἄλλο αὐτοὶ ἐπιτηδεύουσιν ἢ ἀποθνῄσκειν τε καὶ τεθνάναι → Actually, the rest of us probably haven't realized that those who manage to pursue philosophy as it should be pursued are practicing nothing else but dying and being dead (Socrates via Plato, Phaedo 64a.5)
(D_3) |
(Gf-D_3) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>dēspĭcĭō</b>,⁹ spexī, spectum, ĕre (de, [[specio]]).<br /> <b>I</b> tr.,<br /><b>1</b> regarder d’en [[haut]] : si [[quis]] Pacuviano invehens curru gentes et urbes despicere possit Cic. Rep. 3, 14, si, emporté sur le char dont parle [[Pacuvius]], l’on pouvait voir au-dessous de soi nations et villes, cf. Virg. En. 1, 224 ; Ov. M. 2, 178 ; Sil. 12, 448<br /><b>2</b> regarder de [[haut]], mépriser, dédaigner [les personnes et les choses] : Cic. Amer. 135 ; Rep. 1, 28 ; Læl. 86, etc.; Cæs. G. 1, 13, 5 ; C. 3, 59, 3 || parler avec mépris de, ravaler : Cæs. C. 3, 87, 1.<br /> <b>II</b> intr.,<br /><b>1</b> regarder d’en [[haut]] : ad aliquem Pl. Mil. 553, laisser plonger ses regards chez qqn ; de vertice [[montis]] in [[valles]] Ov. M. 11, 504, du [[haut]] de la montagne abaisser ses regards sur les vallées, cf. M. 1, 601<br /><b>2</b> détourner les yeux, regarder ailleurs : [[simul]] [[atque]] [[ille]] despexerit Cic. Amer. 22, dès qu’il [[aura]] tourné les yeux. inf. pf. arch. despexe Pl. Mil. 553. | |gf=<b>dēspĭcĭō</b>,⁹ spexī, spectum, ĕre (de, [[specio]]).<br /> <b>I</b> tr.,<br /><b>1</b> regarder d’en [[haut]] : si [[quis]] Pacuviano invehens curru gentes et urbes despicere possit Cic. Rep. 3, 14, si, emporté sur le char dont parle [[Pacuvius]], l’on pouvait voir au-dessous de soi nations et villes, cf. Virg. En. 1, 224 ; Ov. M. 2, 178 ; Sil. 12, 448<br /><b>2</b> regarder de [[haut]], mépriser, dédaigner [les personnes et les choses] : Cic. Amer. 135 ; Rep. 1, 28 ; Læl. 86, etc.; Cæs. G. 1, 13, 5 ; C. 3, 59, 3 || parler avec mépris de, ravaler : Cæs. C. 3, 87, 1.<br /> <b>II</b> intr.,<br /><b>1</b> regarder d’en [[haut]] : ad aliquem Pl. Mil. 553, laisser plonger ses regards chez qqn ; de vertice [[montis]] in [[valles]] Ov. M. 11, 504, du [[haut]] de la montagne abaisser ses regards sur les vallées, cf. M. 1, 601<br /><b>2</b> détourner les yeux, regarder ailleurs : [[simul]] [[atque]] [[ille]] despexerit Cic. Amer. 22, dès qu’il [[aura]] tourné les yeux. inf. pf. arch. despexe Pl. Mil. 553.||parler avec mépris de, ravaler : Cæs. C. 3, 87, 1.<br /> <b>II</b> intr.,<br /><b>1</b> regarder d’en [[haut]] : ad aliquem Pl. Mil. 553, laisser plonger ses regards chez qqn ; de vertice [[montis]] in [[valles]] Ov. M. 11, 504, du [[haut]] de la montagne abaisser ses regards sur les vallées, cf. M. 1, 601<br /><b>2</b> détourner les yeux, regarder ailleurs : [[simul]] [[atque]] [[ille]] despexerit Cic. Amer. 22, dès qu’il [[aura]] tourné les yeux. inf. pf. arch. despexe Pl. Mil. 553. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:33, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
dē-spĭcĭo: exi, ectum, 3 (
I inf. perf. despexe, Plaut. Mil. 2, 6, 72), v. n. and a.
I To look down upon any thing (for syn. cf.: contemno, sperno, aspernor).
A Lit. (mestly poet.).
(a) Neutr.: ad te per impluvium tuum, Plaut. Mil. 2, 6, 72; 2, 3, 16: de vertice montis in valles, Ov. M. 11, 504: a summo caelo in aequora, id. A. A. 2, 87: medios in agros, id. M. 1, 601: in vias, Hor. Od. 3, 7, 30 al.—Absol.: vultus suspicientis et despicientis, Plin. 35, 8, 34, § 56.—Pass. impers.: colles, qua despici poterat, Caes. B. G. 7, 36, 2; Liv. 44, 6; Amm. 19, 5.—
(b) Act.: si quis Pacuviano invehens curru multas et varias gentis et urbis despicere et oculis conlustrare possit, Cic. Rep. 3, 9, 14: Juppiter aethere summo Despiciens mare velivolum terrasque jacentis, etc., Verg. A. 1, 224 (v. Conington ad loc.); cf. Ov. M. 2, 178; id. F. 4, 569: e tumulis subjectam urbem, Sil. 12, 488: culmine cuncta, Luc. 5, 251: cavā montis convalle, Verg. G. 2, 187 (Forb. ad loc.): quos (populos) despicit Arctos, Luc. 1, 458.—(Acc. to Lachm. ad Lucr. vol. 2, p. 236, despicio with acc. always has the trop. force, to despise; and in all these passages should be read dispicere; and so Rib. in Verg., Munro ad Lucr. 4, 418; cf. dispicio.)—
B Trop. as v. act., to look down upon, to despise, disdain (class. and very freq. —syn.: contemnere, spernere): ut omnes despiciat, ut hominem prae se neminem putet, Cic. Rosc. Am. 46 fin.; cf. id. Fin. 3, 18 fin.; id. Rep. 1, 17: divitias (with contemnere honores), id. Lael. 23: suos, Caes. B. C. 3, 59, 3; ipsos, id. B. G. 1, 13, 5: legionem propter paucitatem, id. ib. 3, 2, 3; cf. copias, id. B. C. 3, 23; 87: paucitatem militum, id. ib. 3, 111; id. B. G. 6, 39 fin.: ullum laborem aut munus, to disdain, decline, shun, id. B. C. 3, 8 fin. et saep.: dum despicis omnes, Verg. E. 8, 32; Ov. M. 9, 438 et saep.—In part. perf.: homines despecti et contempti, Cic. Sest. 40, 87; cf.: huic despecto saluti fuit, Nep. Thras. 2, 2 (corresp. with contemptus and contemnentibus).—Partic. with the gen.: despiciens sui, Cic. de Or. 2, 89 extr.; and poet.: despectus taedae, Sil. 8, 54.—*
II To look away, not to regard, not to attend: simul atque ille despexerit, Cic. Rosc. Am. 8, 22.— Hence, P. a., dēspectus, a, um, contemptible, despicable: natura ejus, Tac. A. 13, 47: Euphrates, ingens modo, inde tenuis rivus, despectus emoritur, Mela, 3, 8, 5.—Comp.: improbos despectiores facere, Boëth. Cons. Phil. 3, pros. 4, p. 47 Obbar.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēspĭcĭō,⁹ spexī, spectum, ĕre (de, specio).
I tr.,
1 regarder d’en haut : si quis Pacuviano invehens curru gentes et urbes despicere possit Cic. Rep. 3, 14, si, emporté sur le char dont parle Pacuvius, l’on pouvait voir au-dessous de soi nations et villes, cf. Virg. En. 1, 224 ; Ov. M. 2, 178 ; Sil. 12, 448
2 regarder de haut, mépriser, dédaigner [les personnes et les choses] : Cic. Amer. 135 ; Rep. 1, 28 ; Læl. 86, etc.; Cæs. G. 1, 13, 5 ; C. 3, 59, 3 || parler avec mépris de, ravaler : Cæs. C. 3, 87, 1.
II intr.,
1 regarder d’en haut : ad aliquem Pl. Mil. 553, laisser plonger ses regards chez qqn ; de vertice montis in valles Ov. M. 11, 504, du haut de la montagne abaisser ses regards sur les vallées, cf. M. 1, 601
2 détourner les yeux, regarder ailleurs : simul atque ille despexerit Cic. Amer. 22, dès qu’il aura tourné les yeux. inf. pf. arch. despexe Pl. Mil. 553.