rudo: Difference between revisions
Ἀνὴρ ἀτυχῶν δὲ σώζεται ταῖς ἐλπίσιν → Presso miseria spes salus est unica → Allein die Hoffnung trägt den, der im Unglück ist
(3_11) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=rudo, rudīvī, ere (altind. rudati, jammert, ahd. riozan, [[klagen]]), [[brüllen]], I) eig., v. Tieren, z.B. [[von]] Löwen, Verg.: [[von]] Hirschen, [[schreien]], Verg.: [[bes]]. [[von]] Eseln, [[iahen]], Cornif. rhet., Ov., Pers. u. Apul. – II) übtr.: a) [[von]] Menschen, Lucil. 261. Verg. Aen. 8, 248. – b) v. Lebl.: [[prora]] [[rudens]], knarrend, Verg. Aen. 3, 561. – / Das u [[lang]] [[bei]] Pers. 3, 9. – Perf. rudivi [[bei]] Apul. [[met]]. 7, 13. | |georg=rudo, rudīvī, ere (altind. rudati, jammert, ahd. riozan, [[klagen]]), [[brüllen]], I) eig., v. Tieren, z.B. [[von]] Löwen, Verg.: [[von]] Hirschen, [[schreien]], Verg.: [[bes]]. [[von]] Eseln, [[iahen]], Cornif. rhet., Ov., Pers. u. Apul. – II) übtr.: a) [[von]] Menschen, Lucil. 261. Verg. Aen. 8, 248. – b) v. Lebl.: [[prora]] [[rudens]], knarrend, Verg. Aen. 3, 561. – / Das u [[lang]] [[bei]] Pers. 3, 9. – Perf. rudivi [[bei]] Apul. [[met]]. 7, 13. | ||
}} | |||
{{esel | |||
|sltx=[[ἄμουσος]], [[ἀστεμφής]], [[ἀγροικώδης]], [[ἀμαθής]], [[ἀμύριστος]], [[ἄξεστος]], [[ἀβύρβηλος]], [[αὐτουργός]], [[δυσβράκανος]], [[αὐτουργότευκτος]], [[ἄγροικος]], [[ἀήθης]], [[βροκός]], [[ἀσκιατρόφητος]], [[δυσπέμφελος]], [[ἁπλόος]] | |||
}} | }} |
Revision as of 06:49, 22 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rŭdo: (rūdo, Pers. 3, 9), īvi, ītum (
I gen. plur. part. rudentūm, Verg. A. 7, 16), 3, v. n. and a. [Sanscr. root ru-, to howl; Gr. ὠρύω; cf. Lat.: ravis, ravus, raucus, to roar, bellow, bray.
I Lit., of animals; e. g. of lions, Verg. A. 7, 16; of stags, id. G. 3, 374; of bears, Claud. Cons. Mall. Theod. 298; esp. freq. of the braying of an ass, Ov. A. A. 3, 290; id. F. 1, 433; 6, 342; Pers. 3, 9.—
II Transf., of men, to roar or cry out: haec inquam rudet ex rostris, Lucil. ap. Varr. L. L. 7, § 103 Müll.: (Cacum) insueta rudentem Alcides telis premit, Verg. A. 8, 248.— Of things: rudentem proram, creaking, groaning, Verg. A. 3, 561.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rŭdō,¹³ īvī, ītum, ĕre, intr., braire : Ov. F. 1, 433 || rugir : Virg. En. 7, 16 || crier fortement [en parl. de l’homme], hurler : Virg. En. 8, 248 || faire du bruit : prora rudens Virg. En. 3, 561, proue qui crie. rūdo Pers. 3, 9 || pf. rudivi Apul. M. 7, 13.
Latin > German (Georges)
rudo, rudīvī, ere (altind. rudati, jammert, ahd. riozan, klagen), brüllen, I) eig., v. Tieren, z.B. von Löwen, Verg.: von Hirschen, schreien, Verg.: bes. von Eseln, iahen, Cornif. rhet., Ov., Pers. u. Apul. – II) übtr.: a) von Menschen, Lucil. 261. Verg. Aen. 8, 248. – b) v. Lebl.: prora rudens, knarrend, Verg. Aen. 3, 561. – / Das u lang bei Pers. 3, 9. – Perf. rudivi bei Apul. met. 7, 13.
Spanish > Greek
ἄμουσος, ἀστεμφής, ἀγροικώδης, ἀμαθής, ἀμύριστος, ἄξεστος, ἀβύρβηλος, αὐτουργός, δυσβράκανος, αὐτουργότευκτος, ἄγροικος, ἀήθης, βροκός, ἀσκιατρόφητος, δυσπέμφελος, ἁπλόος