paulisper: Difference between revisions

From LSJ

δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → a wise man should not keep making the same mistake, a wise man should not repeat the same mistake, doing twice the same mistake is not a wise man's doing, making the same mistake twice does not befit the wise, making the same mistake twice does not belong to a man who is wise, making the same mistake twice does not belong to a wise man, the wise man does not make the same mistake twice, to commit the same sin twice is not a sign of a wise man, it is unwise to err twice

Source
(3_9)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=paulisper (paullisper), Adv. [[ein]] [[Weilchen]], [[ein]] [[wenig]] = kurze [[Zeit]], paul. manere ([[warten]]), [[hic]] ([[hier]]) opperiri, Plaut.: tacere, Plaut.: [[proelium]] intermittere, Caes.: lecticam deponere, Cic.: partes alcis suscipere, Cic. Vgl. [[parumper]]. – m. folg. [[dum]] od. [[donec]], zB. paul. [[mane]], [[dum]] edormiscat, Plaut.: paul., [[dum]] se [[uxor]] comparat, commoratus est, Cic.: sedit [[tacitus]] paul., [[donec]] nuntiatum parata [[omnia]] [[esse]], Liv.
|georg=paulisper (paullisper), Adv. [[ein]] [[Weilchen]], [[ein]] [[wenig]] = kurze [[Zeit]], paul. manere ([[warten]]), [[hic]] ([[hier]]) opperiri, Plaut.: tacere, Plaut.: [[proelium]] intermittere, Caes.: lecticam deponere, Cic.: partes alcis suscipere, Cic. Vgl. [[parumper]]. – m. folg. [[dum]] od. [[donec]], zB. paul. [[mane]], [[dum]] edormiscat, Plaut.: paul., [[dum]] se [[uxor]] comparat, commoratus est, Cic.: sedit [[tacitus]] paul., [[donec]] nuntiatum parata [[omnia]] [[esse]], Liv.
}}
{{LaEn
|lnetxt=paulisper ADV :: for (only) a short time/brief while
}}
}}

Revision as of 05:15, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

paulisper: (paull-), adv. paulumper,
I for a little while, for a short time (cf. parumper): quasi solstitialis herba, paulisper fui: Repente exortus sum, repentino occidi, Plaut. Ps. 1, 1, 36; id. Aul. 4, 10, 75: paulisper mane, id. As. 5, 2, 30; Ter. Ad. 2, 2, 45: paulisper tace, Plaut. Mil. 2, 2, 41; id. Rud. 2, 7, 32; id. Bacch. 3, 3, 12: lectica paulisper deposita, Cic. Verr. 2, 4, 24, § 53; id. Leg. 1, 13, 39: paulisper intermittere proelium, Caes. B. G. 3, 5.—
   (b)    With dum or donec, Plaut. Am. 2, 2, 65; id. Rud. 4, 3, 97: Milo paulisper, dum se uxor, ut fit, comparat, commoratus est, Cic. Mil. 10, 28: sedit tacitus paulisper, donec nuntiatum est, etc., Liv. 28, 26 fin.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

paŭlīspĕr¹⁰ (paull-), un peu de temps, un petit moment, qq. temps : Pl. Ps. 38 ; Rud. 590 ; Cic. Verr. 2, 4, 53 ; Cæs. G. 3, 5, 3 || paulisper dum Cic. Mil. 28, un petit moment pendant que... ; paulisper donec Liv. 28, 26.

Latin > German (Georges)

paulisper (paullisper), Adv. ein Weilchen, ein wenig = kurze Zeit, paul. manere (warten), hic (hier) opperiri, Plaut.: tacere, Plaut.: proelium intermittere, Caes.: lecticam deponere, Cic.: partes alcis suscipere, Cic. Vgl. parumper. – m. folg. dum od. donec, zB. paul. mane, dum edormiscat, Plaut.: paul., dum se uxor comparat, commoratus est, Cic.: sedit tacitus paul., donec nuntiatum parata omnia esse, Liv.

Latin > English

paulisper ADV :: for (only) a short time/brief while