ἀντεγείρω: Difference between revisions
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
(big3_4) |
(4) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> sin sent. hostil<br /><b class="num">1</b> [[hacer surgir]], [[construir en lugar de]] ἐς τὸν τοῦ ναοῦ τοῦ θεοῦ τόπον ναὸν τῷ Διὶ ἕτερον D.C.69.12.1.<br /><b class="num">2</b> fig. [[engrandecer]], [[ensalzar]] νυμφίου χάριν Gr.Naz.M.37.373C.<br /><b class="num">II</b> c. sent. hostil [[construir contra]] αὐτῷ χάρακα App.<i>Pun</i>.114<br /><b class="num">•</b>en v. med. ἄλλο παρά τινων ἀντεγείρεται ἡμῖν θυσιαστήριον Gr.Nyss.<i>Ep</i>.3.24<br /><b class="num">•</b>[[levantar contra]] fig. ἀντεγείρει ἑαυτὸν τῷ προσκυνουμένῳ ὀνόματι Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.9.63<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[levantarse]], [[surgir]] fig. ὁ τῆς ἀληθείας λόγος πρὸς τὴν τοῦ ψεύδους ἀνατροπὴν ἀντεγείρεται Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.1.10. | |dgtxt=<b class="num">I</b> sin sent. hostil<br /><b class="num">1</b> [[hacer surgir]], [[construir en lugar de]] ἐς τὸν τοῦ ναοῦ τοῦ θεοῦ τόπον ναὸν τῷ Διὶ ἕτερον D.C.69.12.1.<br /><b class="num">2</b> fig. [[engrandecer]], [[ensalzar]] νυμφίου χάριν Gr.Naz.M.37.373C.<br /><b class="num">II</b> c. sent. hostil [[construir contra]] αὐτῷ χάρακα App.<i>Pun</i>.114<br /><b class="num">•</b>en v. med. ἄλλο παρά τινων ἀντεγείρεται ἡμῖν θυσιαστήριον Gr.Nyss.<i>Ep</i>.3.24<br /><b class="num">•</b>[[levantar contra]] fig. ἀντεγείρει ἑαυτὸν τῷ προσκυνουμένῳ ὀνόματι Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.9.63<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[levantarse]], [[surgir]] fig. ὁ τῆς ἀληθείας λόγος πρὸς τὴν τοῦ ψεύδους ἀνατροπὴν ἀντεγείρεται Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.1.10. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀντεγείρω]] (AM)<br />[[χτίζω]] [[κάτι]] για να χρησιμοποιηθεί [[εναντίον]] κάποιου<br /><b>αρχ.</b><br />[[χτίζω]] [[κάτι]] στη [[θέση]] άλλου κτηρίου. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:55, 29 September 2017
English (LSJ)
A raise or build instead, D.C.69.12; build in opposition, τί τινι App.Pun.114.
German (Pape)
[Seite 245] dagegen aufregen, errichten, ναόν Dio C. 69, 12 u. a. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντεγείρω: ἀνεγείρω ἢ οἰκοδομῶ τι ἐν τῇ θέσει ἄλλου, καὶ ἐς τὸν τοῦ ναοῦ τοῦ θεοῦ τόπον ναὸν τῷ Διὶ ἕτερον ἀντεγείραντος Δίων Κ. 69. 12· ἐγείρω τι ἐναντίον τινός, ἀντήγειραν αὐτῷ χάρακα Ἀππ. Καρχ. 114.
Spanish (DGE)
I sin sent. hostil
1 hacer surgir, construir en lugar de ἐς τὸν τοῦ ναοῦ τοῦ θεοῦ τόπον ναὸν τῷ Διὶ ἕτερον D.C.69.12.1.
2 fig. engrandecer, ensalzar νυμφίου χάριν Gr.Naz.M.37.373C.
II c. sent. hostil construir contra αὐτῷ χάρακα App.Pun.114
•en v. med. ἄλλο παρά τινων ἀντεγείρεται ἡμῖν θυσιαστήριον Gr.Nyss.Ep.3.24
•levantar contra fig. ἀντεγείρει ἑαυτὸν τῷ προσκυνουμένῳ ὀνόματι Gr.Nyss.Eun.3.9.63
•en v. med. levantarse, surgir fig. ὁ τῆς ἀληθείας λόγος πρὸς τὴν τοῦ ψεύδους ἀνατροπὴν ἀντεγείρεται Gr.Nyss.Eun.3.1.10.
Greek Monolingual
ἀντεγείρω (AM)
χτίζω κάτι για να χρησιμοποιηθεί εναντίον κάποιου
αρχ.
χτίζω κάτι στη θέση άλλου κτηρίου.