πάντοτε: Difference between revisions
Οὐκ ἔστιν οὐδὲν κτῆμα κάλλιον φίλου → Nulla est amico pulchrior possessio → Als einen Freund gibt's keinen schöneren Besitz
(T22) |
(30) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[πᾶς]]), adverb (for [[which]] the Atticists [[tell]] us [[that]] the [[better]] Greek writings used [[ἑκάστοτε]]; cf. Sturz, De [[dial]]. Maced. et Alex., p. 187f; (Winer s Grammar, 26 (25))), at [[all]] times, [[always]], [[ever]]: st); L marginal [[reading]]); Josephus, [[Dionysius]], [[Halicarnassus]], [[Plutarch]], Herodian, 3,9, 13 (7 edition, Bekker)); Artemidorus Daldianus, oneir. 4,20; Athen., ([[Diogenes]] Laërtius) | |txtha=([[πᾶς]]), adverb (for [[which]] the Atticists [[tell]] us [[that]] the [[better]] Greek writings used [[ἑκάστοτε]]; cf. Sturz, De [[dial]]. Maced. et Alex., p. 187f; (Winer s Grammar, 26 (25))), at [[all]] times, [[always]], [[ever]]: st); L marginal [[reading]]); Josephus, [[Dionysius]], [[Halicarnassus]], [[Plutarch]], Herodian, 3,9, 13 (7 edition, Bekker)); Artemidorus Daldianus, oneir. 4,20; Athen., ([[Diogenes]] Laërtius) | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=και πάντοτες / [[πάντοτε]], Μ και [[πάμποτε]], ΝΜΑ<br /><b>επίρρ.</b> σε [[κάθε]] [[στιγμή]], [[συνεχώς]], αδιαλείπτως («[[πάντοτε]] δὸς ἡμῑν τὸν ἄρτον τοῡτον», ΚΔ)<br /><b>νεοελλ.</b><br />σε οποιαδήποτε [[περίσταση]], σε οποιαδήποτε [[στιγμή]] («θα [[είμαι]] [[πάντοτε]] στη [[διάθεση]] σας»).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>πᾶς</i>, <i>παντός</i> <span style="color: red;">+</span> -<i>τε</i> (<b>πρβλ.</b> <i>ότε</i>, <i>πό</i>-<i>τε</i>)]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:13, 29 September 2017
English (LSJ)
Adv.
A always, Philem.187, Arist.EN1166a28, Men.Mon. 324, 720; twice in LXX, Wi.11.21, 19.18, cf. BGU1123.8 (i B. C.), Ev.Matt.26.11, al., IG3.1362, 7.2713, D.Chr.32.37, etc.: condemned by the Atticists, who recommend διαπαντός or ἑκάστοτε, Phryn.82, Moer.p.319 P.
German (Pape)
[Seite 465] zu aller Zeit, immer (πότε), Sp., wie S. Emp. adv. rhett. 58, von den Atticisten verworfen, s. Phryn. 103 u. Beispiele bei Sturz dial. maced. p. 188.
Greek (Liddell-Scott)
πάντοτε: ἐπίρρ., ὡς καὶ νῦν, ἀεί, Φιλήμων ἐν Ἀδήλ. 84, Μενανδρ. ἐν Μονοστίχ. 324, 720, Ἀριστ. π. Ψυχ. 2. 2, 4, καὶ σύνηθες παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις, Διον. Ἁλ., Κ. Δ., κτλ.· ἀποδοκιμάζεται ὑπὸ τῶν ἀττικιζόντων, οἵτινες συνιστῶσι τὸ διαπαντὸς ἢ ἑκάστοτε, Φρύνιχ. 103, Μοῖρ. 319, Θωμᾶς Μάγιστρ. 678.
French (Bailly abrégé)
adv.
en tout temps, toujours.
Étymologie: πᾶν, τότε.
English (Strong)
from πᾶς and ὅτε; every when, i.e. at all times: alway(-s), ever(-more).
English (Thayer)
(πᾶς), adverb (for which the Atticists tell us that the better Greek writings used ἑκάστοτε; cf. Sturz, De dial. Maced. et Alex., p. 187f; (Winer s Grammar, 26 (25))), at all times, always, ever: st); L marginal reading); Josephus, Dionysius, Halicarnassus, Plutarch, Herodian, 3,9, 13 (7 edition, Bekker)); Artemidorus Daldianus, oneir. 4,20; Athen., (Diogenes Laërtius)
Greek Monolingual
και πάντοτες / πάντοτε, Μ και πάμποτε, ΝΜΑ
επίρρ. σε κάθε στιγμή, συνεχώς, αδιαλείπτως («πάντοτε δὸς ἡμῑν τὸν ἄρτον τοῡτον», ΚΔ)
νεοελλ.
σε οποιαδήποτε περίσταση, σε οποιαδήποτε στιγμή («θα είμαι πάντοτε στη διάθεση σας»).
[ΕΤΥΜΟΛ. < πᾶς, παντός + -τε (πρβλ. ότε, πό-τε)].