ἀναθέω: Difference between revisions
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
(big3_3) |
(3) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[elevarse rápidamente]] ἀὴρ εἰς τὸν [[ἑαυτοῦ]] τόπον Pl.<i>Ti</i>.60c, (τὸ ὁμιχλῶδες) ἀναθέον εἰς ὕψος Gal.18(2).178<br /><b class="num">•</b>[[dirigirse hacia arriba]] ἡ γὰρ παχείη φλὲψ ἐκ μιῆς ἀναθέουσα Hp.<i>Cord</i>.7<br /><b class="num">•</b>de plantas [[crecer]] [[δένδρον]] ... εὖ μάλα ἀναθέον Ael.<i>NA</i> 2.36.<br /><b class="num">2</b> [[subir]], [[trepar]] διὰ τῶν κλιμάκων Plb.8.37.8, ἐπὶ τὰ δένδρα Ael.<i>NA</i> 5.54<br /><b class="num">•</b>[[correr hacia arriba]] c. ac. τὰ δὲ ἀνάντη ... οἱ λαγῷ ἀναθέουσι Ael.<i>NA</i> 13.14.<br /><b class="num">II</b> fig. [[volver atrás]] πρὸς θεωρίαν πνευματικήν Cyr.Al.M.68.1008D. | |dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[elevarse rápidamente]] ἀὴρ εἰς τὸν [[ἑαυτοῦ]] τόπον Pl.<i>Ti</i>.60c, (τὸ ὁμιχλῶδες) ἀναθέον εἰς ὕψος Gal.18(2).178<br /><b class="num">•</b>[[dirigirse hacia arriba]] ἡ γὰρ παχείη φλὲψ ἐκ μιῆς ἀναθέουσα Hp.<i>Cord</i>.7<br /><b class="num">•</b>de plantas [[crecer]] [[δένδρον]] ... εὖ μάλα ἀναθέον Ael.<i>NA</i> 2.36.<br /><b class="num">2</b> [[subir]], [[trepar]] διὰ τῶν κλιμάκων Plb.8.37.8, ἐπὶ τὰ δένδρα Ael.<i>NA</i> 5.54<br /><b class="num">•</b>[[correr hacia arriba]] c. ac. τὰ δὲ ἀνάντη ... οἱ λαγῷ ἀναθέουσι Ael.<i>NA</i> 13.14.<br /><b class="num">II</b> fig. [[volver atrás]] πρὸς θεωρίαν πνευματικήν Cyr.Al.M.68.1008D. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀναθέω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[τρέχω]] [[προς]] τα [[επάνω]], [[αναρριχώμαι]], [[σκαρφαλώνω]]<br /><b>2.</b> (για φυτά) ξαναβλασταίνω<br /><b>3.</b> [[ανατρέχω]], [[τρέχω]] [[προς]] τα [[πίσω]], [[ξαναγυρίζω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀνα</i>- <span style="color: red;">+</span> <i>θέω</i>]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:19, 29 September 2017
English (LSJ)
A run up, ἐπὶ δένδρα Ael.NA5.54, etc.: c. acc., τὰ ἀνάντη ib.13.14. 2 of plants, shoot up, ib.2.36; τὸ ὀμιχλῶδες . . ἀναθέον εἰς ὕψος Gal.18(2).178. II run up, rise, Pl.Ti.60c.
German (Pape)
[Seite 188] (s. θέω), zurücklaufen, Plat. Tim. 60 c; hinauflaufen, emporschießen, von Pflanzen, Ael. N. A. 2, 36 u. a. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναθέω: ἀνατρέχω, τρέχω, ἐπάνω, ἀναρριχῶμαι δρομαίως, ἐπί δένδρα Αἰλ. Περὶ Ζ. 5. 54, κτλ. 2) ἐπὶ φυτῶν, ἀναδίδω, ἀναβλαστάνω. II. ἀνατρέχω, τρέχω ὀπίσω, ἐπανέρχομαι, Πλάτ. Τίμ. 60C
French (Bailly abrégé)
1 monter vivement (à la surface de l’eau);
2 grimper.
Étymologie: ἀνά, θέω.
Spanish (DGE)
I 1elevarse rápidamente ἀὴρ εἰς τὸν ἑαυτοῦ τόπον Pl.Ti.60c, (τὸ ὁμιχλῶδες) ἀναθέον εἰς ὕψος Gal.18(2).178
•dirigirse hacia arriba ἡ γὰρ παχείη φλὲψ ἐκ μιῆς ἀναθέουσα Hp.Cord.7
•de plantas crecer δένδρον ... εὖ μάλα ἀναθέον Ael.NA 2.36.
2 subir, trepar διὰ τῶν κλιμάκων Plb.8.37.8, ἐπὶ τὰ δένδρα Ael.NA 5.54
•correr hacia arriba c. ac. τὰ δὲ ἀνάντη ... οἱ λαγῷ ἀναθέουσι Ael.NA 13.14.
II fig. volver atrás πρὸς θεωρίαν πνευματικήν Cyr.Al.M.68.1008D.
Greek Monolingual
ἀναθέω (Α)
1. τρέχω προς τα επάνω, αναρριχώμαι, σκαρφαλώνω
2. (για φυτά) ξαναβλασταίνω
3. ανατρέχω, τρέχω προς τα πίσω, ξαναγυρίζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα- + θέω].