ἀποσφάλλω: Difference between revisions
Παρθένε, ἐν ἀκροπόλει Τελεσῖνος ἄγαλμ' ἀνέθηκεν, Κήττιος, ᾧ χαίρουσα, διδοίης ἄλλο ἀναθεῖναι → O Virgin goddess, Telesinos from the deme of Kettos has set up a statue on the Acropolis. If you are pleased with it, please grant that he set up another
(big3_6) |
(5) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>sent. literal [[hacer tomar un curso equivocado]] ὅν τινα πρῶτον ἀποσφήλωσιν ἄελλαι ἐς πέλαγος <i>Od</i>.3.320<br /><b class="num">•</b>fig. [[hacer equivocarse]] τὰς τῶν πολλῶν δόξας Lib.<i>Or</i>.59.147.<br /><b class="num">2</b> [[privar]] c. ac. de pers. y gen. de cosa μή ... σφας ἀποσφήλειε πόνοιο para que no les privara de (los frutos de) su trabajo</i>, <i>Il</i>.5.567.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> sent. literal [[resbalar]], [[tropezar]] ἀποσφαλεὶς ἐξ ὕψους ἔπεσε Plu.<i>Per</i>.13, cf. 2.939a<br /><b class="num">•</b>fig. [[equivocarse]], [[cometer un error]] ὅταν δ' ὁ κυβερνήτης ἀποσφαλῇ D.26.3, cf. Plu.2.392b<br /><b class="num">•</b>[[sufrir adversidades]] ἐξ ἁπάντων ἀποσφαλῆναι <i>UPZ</i> 144.34 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[no alcanzar]], [[no lograr]], [[fallar]] c. gen. abstr. φρενῶν ἀποσφαλείς fallando su inteligencia</i> Sol.23.4, A.<i>Pr</i>.472, Ἱσταῖον ... ἀποσφαλέντα τῆς ἐλπίδος Hdt.6.5, γνώμης A.<i>Pers</i>.392, οὐσίας ἀρετῆς ἀπεσφαλμένοι no alcanzando la naturaleza de la virtud</i> Pl.<i>Lg</i>.950b, τοῦ κυριωτάτου Plb.4.81.8, cf. Aristaenet.1.12.7<br /><b class="num">•</b>tb. Ἰταλίας Plu.<i>Pyrrh</i>.15. | |dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>sent. literal [[hacer tomar un curso equivocado]] ὅν τινα πρῶτον ἀποσφήλωσιν ἄελλαι ἐς πέλαγος <i>Od</i>.3.320<br /><b class="num">•</b>fig. [[hacer equivocarse]] τὰς τῶν πολλῶν δόξας Lib.<i>Or</i>.59.147.<br /><b class="num">2</b> [[privar]] c. ac. de pers. y gen. de cosa μή ... σφας ἀποσφήλειε πόνοιο para que no les privara de (los frutos de) su trabajo</i>, <i>Il</i>.5.567.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> sent. literal [[resbalar]], [[tropezar]] ἀποσφαλεὶς ἐξ ὕψους ἔπεσε Plu.<i>Per</i>.13, cf. 2.939a<br /><b class="num">•</b>fig. [[equivocarse]], [[cometer un error]] ὅταν δ' ὁ κυβερνήτης ἀποσφαλῇ D.26.3, cf. Plu.2.392b<br /><b class="num">•</b>[[sufrir adversidades]] ἐξ ἁπάντων ἀποσφαλῆναι <i>UPZ</i> 144.34 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[no alcanzar]], [[no lograr]], [[fallar]] c. gen. abstr. φρενῶν ἀποσφαλείς fallando su inteligencia</i> Sol.23.4, A.<i>Pr</i>.472, Ἱσταῖον ... ἀποσφαλέντα τῆς ἐλπίδος Hdt.6.5, γνώμης A.<i>Pers</i>.392, οὐσίας ἀρετῆς ἀπεσφαλμένοι no alcanzando la naturaleza de la virtud</i> Pl.<i>Lg</i>.950b, τοῦ κυριωτάτου Plb.4.81.8, cf. Aristaenet.1.12.7<br /><b class="num">•</b>tb. Ἰταλίας Plu.<i>Pyrrh</i>.15. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀποσφάλλω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[βγάζω]] κάποιον απ' τον σωστό δρόμο<br /><b>2.</b> [[χάνω]] το [[βήμα]] μου<br /><b>3.</b> (-ομαι) [[αποτυγχάνω]], διαψεύδομαι. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:57, 29 September 2017
English (LSJ)
aor. 1 -έσφηλα (v. infr.):—
A lead astray, drive in baffled course, ὅντινα πρῶτον ἄποσφήλωσιν ἄελλαι ἐς πέλαγος Od.3.320; μή . . σφας ἀποσφήλειε πόνοιο lest he balk them of the fruits of toil, Il. 5.567. 2 cause to err, Lib.Or.59.147. II mostly in Pass., esp. in aor. 2 ἀπεσφάλην [ᾰ], to be balked or disappointed of, τῆς ἐλπίδος Hdt.6.5; to be deprived of, φρενῶν Sol.33.4, A.Pr.472; γνώμης Id.Pers.392; οὐσίας ἀρετῆς ἀπεσφαλμένοι mistaken as to the nature of... Pl.Lg.950b; fail in reaching, Ἰταλίας Plu.Pyrrh.15: abs., make a mistake, D.26.3; ἀποσφάλλεσθαι εἴς τι go astray, Plu.2.392b: rare in literal sense, miss one's footing, ἀποσφαλεὶς ἐξ ὕψους ἔπεσε Id.Per.13.
German (Pape)
[Seite 329] abirren machen, verschlagen, ὅν τινα ἀποσφήλωσιν ἄελλαι ἐς πέλαγος μέγα τοῖον Od. 3, 320; μέγα δέ σφας ἀποσφήλειε πόνοιο Iliad. 5, 567. Bes. pass., abgleiten, ἐὰν ἀποσφαλῇ Dem. 26, 3; Plut. Pericl. 13; verfehlen, nicht erlangen, φρενῶν Aesch. Prom. 470. vgl. Solon bei Plut. Sol. 14; γνώμης Pers. 384; ἐλπίδος Eur. I. A. 742; οὐσίας, ἀρετῆς, Plat. Legg. XII, 950 b; Xen. Cyr. 5, 2, 23; τῆς ἐπιβολῆς Pol. 4, 81.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποσφάλλω: μέλλ. -σφᾰλῶ: ἀόρ. α΄ -έσφηλα: ― ἀποπλανῶ τῆς ὁδοῦ, ὅντινα πρῶτον ἀποσφήλωσιν ἄελλαι ἐς πέλαγος, «ἀποκρουσθῆναι καὶ ἀποσφαλῆναι ποιήσωσιν» (Σχόλ.), Ὀδ. Γ. 320· μὴ τι πάθοι, μέγα δὲ σφας ἀποσφήλειε πόνοιο, μήπως πάθῃ τι καὶ μεγάλως «ἀποσφαλῆναι καὶ ἀποτυχεῖν ποιήσῃ τοῦ ἔργου» (Σχόλ.), Ἰλ. Ε. 567. ΙΙ. κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ παθ. καὶ κατ’ ἀόρ. β΄ ἀπεσφάλην [ᾰ], ἀποτυγχάνω, τῆς ἐλπίδος Ἡρόδ. 6. 5· χάνω, ἀποσφαλεὶς φρενῶν Σόλων 25. 4, Αἰσχύλ. Πρ. 472· γνώμης ὁ αὐτ. Πέρσ. 392· οὐσίας τινὸς ἀπεσφαλμένος, ἠπατημένος ὡς πρὸς τὴν οὐσίαν, τὴν φύσιν τινός, Πλάτ. Νόμ. 950Β· δεν κατορθώνω νὰ φθάσω, Ἰταλίας Πλουτ. Πύρρ. 15: ― ἀπολ., λείπω ἢ ἐχάθην, Δημ. 801. 15· ἀποσφάλλεισθαι εἴς τι, ἀποπλανᾶσθαι, Πλούτ. 2. 392Β: ― ἡ κύρια σημασία εἶναι ὀλισθαίνω, ἀποσφαλεὶς ἐξ ὕψους, ἔπεσε, Πλουτ. Περ. 13.
French (Bailly abrégé)
f. ἀποσφαλῶ, ao. ἀπέσφηλα, etc.
1 faire tomber en glissant ; Pass. glisser et tomber ; fig. ἀπ. τινὰ πόνοιο IL faire perdre à qqn le fruit de ses peines ; Pass. ἀποσφαλῆναι φρενῶν ESCHL être trompé dans son attente ; ἐλπίδος ἀποσφάλλεσθαι HDT perdre une espérance ; échouer dans qqe entreprise;
2 faire glisser hors de ; faire fausse route, égarer, faire errer : ἐς πέλαγος OD à travers la mer.
Étymologie: ἀπό, σφάλλω.
English (Autenrieth)
only aor. subj. ἀποσφήλωσι, and opt. ἀποσφήλειε: cause to stray from a straight course, Od. 3.320; met., μὴ (Μενέλᾶος) μέγα σφας ἀποσφήλειε πόνοιο, ‘disappoint’ them of, ‘make vain’ their toil, Il. 5.567.
Spanish (DGE)
I 1sent. literal hacer tomar un curso equivocado ὅν τινα πρῶτον ἀποσφήλωσιν ἄελλαι ἐς πέλαγος Od.3.320
•fig. hacer equivocarse τὰς τῶν πολλῶν δόξας Lib.Or.59.147.
2 privar c. ac. de pers. y gen. de cosa μή ... σφας ἀποσφήλειε πόνοιο para que no les privara de (los frutos de) su trabajo, Il.5.567.
II en v. med.-pas.
1 sent. literal resbalar, tropezar ἀποσφαλεὶς ἐξ ὕψους ἔπεσε Plu.Per.13, cf. 2.939a
•fig. equivocarse, cometer un error ὅταν δ' ὁ κυβερνήτης ἀποσφαλῇ D.26.3, cf. Plu.2.392b
•sufrir adversidades ἐξ ἁπάντων ἀποσφαλῆναι UPZ 144.34 (II a.C.).
2 no alcanzar, no lograr, fallar c. gen. abstr. φρενῶν ἀποσφαλείς fallando su inteligencia Sol.23.4, A.Pr.472, Ἱσταῖον ... ἀποσφαλέντα τῆς ἐλπίδος Hdt.6.5, γνώμης A.Pers.392, οὐσίας ἀρετῆς ἀπεσφαλμένοι no alcanzando la naturaleza de la virtud Pl.Lg.950b, τοῦ κυριωτάτου Plb.4.81.8, cf. Aristaenet.1.12.7
•tb. Ἰταλίας Plu.Pyrrh.15.
Greek Monolingual
ἀποσφάλλω (Α)
1. βγάζω κάποιον απ' τον σωστό δρόμο
2. χάνω το βήμα μου
3. (-ομαι) αποτυγχάνω, διαψεύδομαι.