καταναρκάω: Difference between revisions
ἑρμηνεία διὰ τῆς ὀνομασίας → expression by means of language
(T21) |
(5) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=κατανάρκω: [[future]] καταναρκήσω; 1st aorist κατενάρκησα; ([[ναρκάω]] to [[become]] Numbers , [[torpid]]; in the Sept. translation to [[affect]] [[with]] [[numbness]], [[make]] [[torpid]], [[νάρκη]] [[torpor]]); [[properly]], to [[cause]] to [[grow]] [[numb]] or [[torpid]]; intransitive, to be to [[torpid]], [[inactive]], to the [[detriment]] of [[one]]; to [[weigh]] [[heavily]] [[upon]], be [[burdensome]] to: τίνος (the genitive of [[person]]), Hesychius κατενάρκησα. κατεβάρησα (others, ἐβαρυνα)); Jerome, ad Algas. 10 (iv. 204, Benedict. edition)), discovers a Cilicism in [[this]] [[use]] of the [[word]] (cf. Winer s Grammar, 27). Among [[secular]] authors used by [[Hippocrates]] [[alone]], and in a [[passive]] [[sense]], to be [[quite]] [[numb]] or [[stiff]]. | |txtha=κατανάρκω: [[future]] καταναρκήσω; 1st aorist κατενάρκησα; ([[ναρκάω]] to [[become]] Numbers , [[torpid]]; in the Sept. translation to [[affect]] [[with]] [[numbness]], [[make]] [[torpid]], [[νάρκη]] [[torpor]]); [[properly]], to [[cause]] to [[grow]] [[numb]] or [[torpid]]; intransitive, to be to [[torpid]], [[inactive]], to the [[detriment]] of [[one]]; to [[weigh]] [[heavily]] [[upon]], be [[burdensome]] to: τίνος (the genitive of [[person]]), Hesychius κατενάρκησα. κατεβάρησα (others, ἐβαρυνα)); Jerome, ad Algas. 10 (iv. 204, Benedict. edition)), discovers a Cilicism in [[this]] [[use]] of the [[word]] (cf. Winer s Grammar, 27). Among [[secular]] authors used by [[Hippocrates]] [[alone]], and in a [[passive]] [[sense]], to be [[quite]] [[numb]] or [[stiff]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''καταναρκάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, είμαι [[οκνός]], [[νωθρός]], [[τεμπέλης]] [[έναντι]], [[πιέζω]] με [[δύναμη]] πάνω σε, με γεν., σε Καινή Διαθήκη | |||
}} | }} |
Revision as of 23:40, 30 December 2018
German (Pape)
[Seite 1365] eigtl. erstarren machen; durch häufiges Fordern lästig fallen, τινός, N. T. – Pass. ganz erstarren, Hippocr.
Greek (Liddell-Scott)
καταναρκάω: ἐνερ., καταναρκᾶν τινος, ἐκ νάρκης ἀμελῶ τινος, ὡς νεναρκωμένος ἢ ὀκνηρὸς φέρομαι πρός τι, Β΄ Ἐπιστ. π. Κορινθ. ια΄, 9., ιβ΄, 13.― Παθ., καταναρκάομαι, ἐντελῶς ναρκοῦμαι, κυριεύομαι ὑπὸ νάρκης ἢ ἀναισθησίας, «μουδιάζω» ἐντελῶς, καταναρκῶνται τὸ σῶμα Ἱππ. Ἄρθρ. 816 κτλ.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
employer un narcotique contre ; rendre lourd, accabler, plonger dans la torpeur ; Pass. être plongé dans la torpeur.
Étymologie: κατά, ναρκάω.
English (Strong)
from κατά and narkao (to be numb); to grow utterly torpid, i.e. (by implication) slothful (figuratively, expensive): be burdensome (chargeable).
English (Thayer)
κατανάρκω: future καταναρκήσω; 1st aorist κατενάρκησα; (ναρκάω to become Numbers , torpid; in the Sept. translation to affect with numbness, make torpid, νάρκη torpor); properly, to cause to grow numb or torpid; intransitive, to be to torpid, inactive, to the detriment of one; to weigh heavily upon, be burdensome to: τίνος (the genitive of person), Hesychius κατενάρκησα. κατεβάρησα (others, ἐβαρυνα)); Jerome, ad Algas. 10 (iv. 204, Benedict. edition)), discovers a Cilicism in this use of the word (cf. Winer s Grammar, 27). Among secular authors used by Hippocrates alone, and in a passive sense, to be quite numb or stiff.
Greek Monotonic
καταναρκάω: μέλ. -ήσω, είμαι οκνός, νωθρός, τεμπέλης έναντι, πιέζω με δύναμη πάνω σε, με γεν., σε Καινή Διαθήκη