μέντοι: Difference between revisions

From LSJ

Ἔλπιζε τιμῶν τοὺς θεοὺς πράξειν καλῶς → Spera felicitatem, si deos colas → Erhoffe Wohlergeh'n, wenn du die Götter ehrst

Menander, Monostichoi, 142
(3)
(2)
Line 16: Line 16:
{{elru
{{elru
|elrutext='''μέντοι:''' <b class="num">1)</b> конечно, как же, еще бы (οὐ πολλὴ ἂν [[ἀλογία]] εἴη; - Πολλὴ μ. Plat.);<br /><b class="num">2)</b> (с отрицанием) да разве не, неужели не, не правда ли (οὐ σὺ μ. Ὁμήρου [[ἐπαινέτης]]; Plat.);<br /><b class="num">3)</b> (при imper.) же: ἀλλ᾽ εὖ γε μ. ἐπιστάσθων Xen. так пусть же они твердо знают; ἀλλ᾽ «[[ἥδε]]» μ. μὴ λέγ᾽ οὐ γὰρ ἔστ᾽ [[ἔτι]] Soph. не говори только «она», ибо ее уже нет;<br /><b class="num">4)</b> но, однако, все же: ἐμοὶ μ. [[οὕτω]] πείθονται ὑστέρῳ ὄντι Xen. (хотя) я буду находиться позади, (бойцы) будут все же повиноваться (мне);<br /><b class="num">5)</b> при этом, причем: καὶ ὁ [[Κυαξάρης]] μ. ἐφείπετο Xen. причем Киаксар (за Киром) последовал.
|elrutext='''μέντοι:''' <b class="num">1)</b> конечно, как же, еще бы (οὐ πολλὴ ἂν [[ἀλογία]] εἴη; - Πολλὴ μ. Plat.);<br /><b class="num">2)</b> (с отрицанием) да разве не, неужели не, не правда ли (οὐ σὺ μ. Ὁμήρου [[ἐπαινέτης]]; Plat.);<br /><b class="num">3)</b> (при imper.) же: ἀλλ᾽ εὖ γε μ. ἐπιστάσθων Xen. так пусть же они твердо знают; ἀλλ᾽ «[[ἥδε]]» μ. μὴ λέγ᾽ οὐ γὰρ ἔστ᾽ [[ἔτι]] Soph. не говори только «она», ибо ее уже нет;<br /><b class="num">4)</b> но, однако, все же: ἐμοὶ μ. [[οὕτω]] πείθονται ὑστέρῳ ὄντι Xen. (хотя) я буду находиться позади, (бойцы) будут все же повиноваться (мне);<br /><b class="num">5)</b> при этом, причем: καὶ ὁ [[Κυαξάρης]] μ. ἐφείπετο Xen. причем Киаксар (за Киром) последовал.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: plc.<br />Meaning: postposit. particle [[however]], [[yet]] (IA.).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: From <b class="b3">μέν</b> (s. 1. <b class="b3">μήν</b>) and the dat. <b class="b3">τοι</b> [[tibi]] (still separated in Hom.). Hellenist. <b class="b3">μέντον</b> <b class="b2">id.</b> after <b class="b3">ἔνδοι ἔνδον</b> (s. v.). -- Schwyzer-Debrunner 581 f.; also Fraenkel Phil. 97, 161.
}}
}}

Revision as of 05:33, 3 January 2019

German (Pape)

[Seite 133] s. unter μέν.

English (Autenrieth)

indeed, to be sure, however; see μέν and τοί.

English (Strong)

from μέν and τοί; indeed though, i.e. however: also, but, howbeit, nevertheless, yet.

English (Thayer)

(μέν, τοι) (Tr μέν τοι in Herm. ad Vig., p. 840f), but yet, nevertheless, howbeit: ὅμως μέντοι, yet nevertheless, μέντοι, equivalent to rather, προσωποληψία is incompatible; (if however, howbeit if)).

Greek Monolingual

μέντοι (Α)
βλ. μεν.

Russian (Dvoretsky)

μέντοι: 1) конечно, как же, еще бы (οὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη; - Πολλὴ μ. Plat.);
2) (с отрицанием) да разве не, неужели не, не правда ли (οὐ σὺ μ. Ὁμήρου ἐπαινέτης; Plat.);
3) (при imper.) же: ἀλλ᾽ εὖ γε μ. ἐπιστάσθων Xen. так пусть же они твердо знают; ἀλλ᾽ «ἥδε» μ. μὴ λέγ᾽ οὐ γὰρ ἔστ᾽ ἔτι Soph. не говори только «она», ибо ее уже нет;
4) но, однако, все же: ἐμοὶ μ. οὕτω πείθονται ὑστέρῳ ὄντι Xen. (хотя) я буду находиться позади, (бойцы) будут все же повиноваться (мне);
5) при этом, причем: καὶ ὁ Κυαξάρης μ. ἐφείπετο Xen. причем Киаксар (за Киром) последовал.

Frisk Etymological English

Grammatical information: plc.
Meaning: postposit. particle however, yet (IA.).
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: From μέν (s. 1. μήν) and the dat. τοι tibi (still separated in Hom.). Hellenist. μέντον id. after ἔνδοι ἔνδον (s. v.). -- Schwyzer-Debrunner 581 f.; also Fraenkel Phil. 97, 161.