ἥδε

From LSJ

ὑγίεια καὶ νοῦς ἀγαθὰ τῷ βίῳ δύο → health and brains are the two good things for life

Source

French (Bailly abrégé)

fém. de ὅδε.

English (Autenrieth)

pl. dat. τοῖσδε and τοίσδεσι: demonstr. pron., this here, ‘he, she, it here,’ pointing out a person or thing that is either actually (locally) present, or is a subject of present consideration or interest; hence the word is often ‘deictic,’ i. e. appropriately accompanied by a gesture, καί ποτέ τις εἴπῃσιν.. Ἕκτορος ἥδε γυνή, see, ‘this’ is the wife of Hector, Il. 6.460 ; νηῦς μοι ἥδ' ἕστηκεν ἐπ ἀγροῦ, is stationed ‘here,’ just outside the town, Od. 1.185 ; ἡμεῖς οἵδε, ‘we here,’ Od. 1.76; freq. referring to what follows, Il. 1.41, Od. 15.211; and sometimes anticipating a relative, Il. 2.346.

Greek Monotonic

ἥδε: θηλ. του ὅδε.

Russian (Dvoretsky)

ἥδε: дор. ἅδε f к ὅδε.