leiden: Difference between revisions

From LSJ

Γάμος γὰρ ἀνθρώποισιν εὐκταῖον κακόν → Conubium homini inire votivum est malum → Die Ehe ist den Menschen ein erflehtes Leid

Menander, Monostichoi, 102
(de4_3)
 
(nlel)
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=leiden, I) [[ein]] [[Übel]] [[mit]] Schmerzen [[empfinden]]: pati. – perpeti ([[mit]] [[Ausdauer]] l.). – ferre. tolerare ([[ertragen]], [[aushalten]], s. »[[ertragen]]« den genauern Untersch.). – affectum [[esse]] alqā re (van [[etwas]] [[betroffen]], -heimgesucht [[sein]]). – premi alqā re ([[von]] [[etwas]] [[gedrückt]], [[bedrängt]] [[werden]], z.B. inopiā). – laborare alqā re ([[Not]] [[haben]] [[durch]] etw., z.B. fame, magnā inopiā). – etw. l. [[können]], alcis [[rei]] patientem [[esse]]; alqd [[facile]] tolerare. – [[Ost]] steht »[[leiden]]« [[auch]] [[elliptisch]], z.B. der Kranke leidet [[viel]] (Schmerzen), [[aegrotus]] magnos dolores patitur od. magnis doloribus cruciatur. – an [[etwas]] l., s. an [[etwas]] »[[krank]]« [[sein]], [[mit]] etw. »[[behaftet]]« [[sein]].<br>Dah. ist »[[leiden]]« in [[weit]]. Bed. [[ohne]] den Nbbgr. [[des]] Schmerzes: a) in [[Verbindung]] [[mit]] »[[können]]« = [[ertragen]], [[vertragen]] übh.: pati; ferre; tolerare. – so [[heiß]], [[als]] [[man]] es l. kann, [[quam]] [[maxime]] [[calidum]] alqs pati potest. – jmd. [[nicht]] l. [[können]], ab alqo [[animo]] [[esse]] [[alieno]] od. [[averso]] (ihm [[abgeneigt]] [[sein]]); alqm odisse. [[odium]] habere [[oder]] gerere in alqm (ihn [[hassen]]); alci [[esse]] infensum [[atque]] ini. micum (eine feindselige [[Stimmung]] [[gegen]] ihn [[hegen]]); alqs alci [[odio]] od. in [[odio]] [[est]], alci [[invisus]] [[est]] ([[einer]] ist jmdm. [[verhaßt]]): [[etwas]] [[nicht]] l. [[können]], alienum [[esse]], abhorrere ab alqa re (ihm [[abgeneigt]] [[sein]]); alqd odisse (etw. [[hassen]]); alqd [[mihi]] [[odio]] od. in [[odio]] [[est]] (es ist mir etw. [[verhaßt]]); offendi alqā re, od. »[[daß]]« etc., [[durch]] folg. Akk. u. Infin. ([[über]] etw. [[unwillig]] [[werden]]): etw. [[gar]] [[nicht]] l. [[können]], alqd alci magno [[odio]] od. magno in [[odio]] [[est]]. – [[bei]] jmd, [[wohl]] gelitten [[sein]], alci probari (probatum [[esse]]); alci od. [[apud]] alqm [[esse]] gratiosum; [[multum]] gratiā valere [[apud]] alqm. – b) = [[geschehen]] [[lassen]], [[dulden]]: pati ([[dulden]]). – sinere ([[nicht]] [[hindern]], s. »[[lassen]] no. I, B« [[über]] die Konstr.). – ferre ([[ertragen]]). – recipere (gleichs. [[bei]] sich [[aufnehmen]] = [[gestatten]], z.B. [[res]] dilationem [[oder]] cunctationem [[non]] recipit), – das werde [[ich]] [[durchaus]] [[nicht]] [[leiden]], [[non]] feram, [[non]] patiar, [[non]] sinam (zus. [[bei]] Cic. Cat. 1, 10).<br>II) [[von]] einem [[Übel]] [[betroffen]] [[werden]], a) im allg.: accipere alqd ([[etwas]] [[erhalten]]). – affici alqā re ([[von]] etw. [[betroffen]] [[werden]]). – b) prägn. = [[Nachteil]], [[Schaden]] [[erleiden]], z.B. die [[Legion]] hat [[sehr]] gelitten, [[legio]] deminuta [[est]]; [[deminutus]] [[est]] militum [[numerus]]: die [[Legion]] hatte in dem [[Treffen]] [[sehr]] gelitten, [[legio]] [[vehementer]] [[proelio]] erat attenuata: der [[Staat]] hat in diesem Kriege [[viel]] gelitten, [[hoc]] [[bellum]] [[rei]] publicae erat calamitosissimum: diese [[Stadt]] hat [[durch]] viele Kriege [[sehr]] gelitten, huius [[urbis]] [[opes]] frequentibus [[bellis]] attritae sunt: [[durch]] den [[Sturm]] [[haben]] die Schiffe gelitten, [[tempestas]] naves afflictavit: die [[Gegend]] hat [[nicht]] [[von]] den Feinden gelitten, [[regio]] intacta [[est]] ab hostibus: seine [[Ehre]] leidet [[darunter]], [[eius]] [[existimatio]] in ea re agitur.
|dela=leiden, I) [[ein]] [[Übel]] [[mit]] Schmerzen [[empfinden]]: pati. – perpeti ([[mit]] [[Ausdauer]] l.). – ferre. tolerare ([[ertragen]], [[aushalten]], s. »[[ertragen]]« den genauern Untersch.). – affectum [[esse]] alqā re (van [[etwas]] [[betroffen]], -heimgesucht [[sein]]). – premi alqā re ([[von]] [[etwas]] [[gedrückt]], [[bedrängt]] [[werden]], z.B. inopiā). – laborare alqā re ([[Not]] [[haben]] [[durch]] etw., z.B. fame, magnā inopiā). – etw. l. [[können]], alcis [[rei]] patientem [[esse]]; alqd [[facile]] tolerare. – [[Ost]] steht »[[leiden]]« [[auch]] [[elliptisch]], z.B. der Kranke leidet [[viel]] (Schmerzen), [[aegrotus]] magnos dolores patitur od. magnis doloribus cruciatur. – an [[etwas]] l., s. an [[etwas]] »[[krank]]« [[sein]], [[mit]] etw. »[[behaftet]]« [[sein]].<br>Dah. ist »[[leiden]]« in [[weit]]. Bed. [[ohne]] den Nbbgr. [[des]] Schmerzes: a) in [[Verbindung]] [[mit]] »[[können]]« = [[ertragen]], [[vertragen]] übh.: pati; ferre; tolerare. – so [[heiß]], [[als]] [[man]] es l. kann, [[quam]] [[maxime]] [[calidum]] alqs pati potest. – jmd. [[nicht]] l. [[können]], ab alqo [[animo]] [[esse]] [[alieno]] od. [[averso]] (ihm [[abgeneigt]] [[sein]]); alqm odisse. [[odium]] habere [[oder]] gerere in alqm (ihn [[hassen]]); alci [[esse]] infensum [[atque]] ini. micum (eine feindselige [[Stimmung]] [[gegen]] ihn [[hegen]]); alqs alci [[odio]] od. in [[odio]] [[est]], alci [[invisus]] [[est]] ([[einer]] ist jmdm. [[verhaßt]]): [[etwas]] [[nicht]] l. [[können]], alienum [[esse]], abhorrere ab alqa re (ihm [[abgeneigt]] [[sein]]); alqd odisse (etw. [[hassen]]); alqd [[mihi]] [[odio]] od. in [[odio]] [[est]] (es ist mir etw. [[verhaßt]]); offendi alqā re, od. »[[daß]]« etc., [[durch]] folg. Akk. u. Infin. ([[über]] etw. [[unwillig]] [[werden]]): etw. [[gar]] [[nicht]] l. [[können]], alqd alci magno [[odio]] od. magno in [[odio]] [[est]]. – [[bei]] jmd, [[wohl]] gelitten [[sein]], alci probari (probatum [[esse]]); alci od. [[apud]] alqm [[esse]] gratiosum; [[multum]] gratiā valere [[apud]] alqm. – b) = [[geschehen]] [[lassen]], [[dulden]]: pati ([[dulden]]). – sinere ([[nicht]] [[hindern]], s. »[[lassen]] no. I, B« [[über]] die Konstr.). – ferre ([[ertragen]]). – recipere (gleichs. [[bei]] sich [[aufnehmen]] = [[gestatten]], z.B. [[res]] dilationem [[oder]] cunctationem [[non]] recipit), – das werde [[ich]] [[durchaus]] [[nicht]] [[leiden]], [[non]] feram, [[non]] patiar, [[non]] sinam (zus. [[bei]] Cic. Cat. 1, 10).<br>II) [[von]] einem [[Übel]] [[betroffen]] [[werden]], a) im allg.: accipere alqd ([[etwas]] [[erhalten]]). – affici alqā re ([[von]] etw. [[betroffen]] [[werden]]). – b) prägn. = [[Nachteil]], [[Schaden]] [[erleiden]], z.B. die [[Legion]] hat [[sehr]] gelitten, [[legio]] deminuta [[est]]; [[deminutus]] [[est]] militum [[numerus]]: die [[Legion]] hatte in dem [[Treffen]] [[sehr]] gelitten, [[legio]] [[vehementer]] [[proelio]] erat attenuata: der [[Staat]] hat in diesem Kriege [[viel]] gelitten, [[hoc]] [[bellum]] [[rei]] publicae erat calamitosissimum: diese [[Stadt]] hat [[durch]] viele Kriege [[sehr]] gelitten, huius [[urbis]] [[opes]] frequentibus [[bellis]] attritae sunt: [[durch]] den [[Sturm]] [[haben]] die Schiffe gelitten, [[tempestas]] naves afflictavit: die [[Gegend]] hat [[nicht]] [[von]] den Feinden gelitten, [[regio]] intacta [[est]] ab hostibus: seine [[Ehre]] leidet [[darunter]], [[eius]] [[existimatio]] in ea re agitur.
}}
{{nlel
|nleltext=[[καθηγέομαι]], [[κατευθύνω]], [[κοιρανέω]], [[κυβερνάω]], [[παιδαγωγέω]], [[ποδηγετέω]], [[ποδηγέω]], [[ποδουχέω]], [[ποιμαίνω]], [[προστατέω]], [[προτερέω]], [[στρατηγέω]]
}}
}}

Latest revision as of 17:40, 9 January 2019

German > Latin

leiden, I) ein Übel mit Schmerzen empfinden: pati. – perpeti (mit Ausdauer l.). – ferre. tolerare (ertragen, aushalten, s. »ertragen« den genauern Untersch.). – affectum esse alqā re (van etwas betroffen, -heimgesucht sein). – premi alqā re (von etwas gedrückt, bedrängt werden, z.B. inopiā). – laborare alqā re (Not haben durch etw., z.B. fame, magnā inopiā). – etw. l. können, alcis rei patientem esse; alqd facile tolerare. – Ost steht »leiden« auch elliptisch, z.B. der Kranke leidet viel (Schmerzen), aegrotus magnos dolores patitur od. magnis doloribus cruciatur. – an etwas l., s. an etwas »krank« sein, mit etw. »behaftet« sein.
Dah. ist »leiden« in weit. Bed. ohne den Nbbgr. des Schmerzes: a) in Verbindung mit »können« = ertragen, vertragen übh.: pati; ferre; tolerare. – so heiß, als man es l. kann, quam maxime calidum alqs pati potest. – jmd. nicht l. können, ab alqo animo esse alieno od. averso (ihm abgeneigt sein); alqm odisse. odium habere oder gerere in alqm (ihn hassen); alci esse infensum atque ini. micum (eine feindselige Stimmung gegen ihn hegen); alqs alci odio od. in odio est, alci invisus est (einer ist jmdm. verhaßt): etwas nicht l. können, alienum esse, abhorrere ab alqa re (ihm abgeneigt sein); alqd odisse (etw. hassen); alqd mihi odio od. in odio est (es ist mir etw. verhaßt); offendi alqā re, od. »daß« etc., durch folg. Akk. u. Infin. (über etw. unwillig werden): etw. gar nicht l. können, alqd alci magno odio od. magno in odio est. – bei jmd, wohl gelitten sein, alci probari (probatum esse); alci od. apud alqm esse gratiosum; multum gratiā valere apud alqm. – b) = geschehen lassen, dulden: pati (dulden). – sinere (nicht hindern, s. »lassen no. I, B« über die Konstr.). – ferre (ertragen). – recipere (gleichs. bei sich aufnehmen = gestatten, z.B. res dilationem oder cunctationem non recipit), – das werde ich durchaus nicht leiden, non feram, non patiar, non sinam (zus. bei Cic. Cat. 1, 10).
II) von einem Übel betroffen werden, a) im allg.: accipere alqd (etwas erhalten). – affici alqā re (von etw. betroffen werden). – b) prägn. = Nachteil, Schaden erleiden, z.B. die Legion hat sehr gelitten, legio deminuta est; deminutus est militum numerus: die Legion hatte in dem Treffen sehr gelitten, legio vehementer proelio erat attenuata: der Staat hat in diesem Kriege viel gelitten, hoc bellum rei publicae erat calamitosissimum: diese Stadt hat durch viele Kriege sehr gelitten, huius urbis opes frequentibus bellis attritae sunt: durch den Sturm haben die Schiffe gelitten, tempestas naves afflictavit: die Gegend hat nicht von den Feinden gelitten, regio intacta est ab hostibus: seine Ehre leidet darunter, eius existimatio in ea re agitur.

Dutch > Greek

καθηγέομαι, κατευθύνω, κοιρανέω, κυβερνάω, παιδαγωγέω, ποδηγετέω, ποδηγέω, ποδουχέω, ποιμαίνω, προστατέω, προτερέω, στρατηγέω