perdomo: Difference between revisions
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
(3_9) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=per-[[domo]], domuī, domitum, āre, [[völlig]] [[bezähmen]], -[[bändigen]], -[[bewältigen]], I) eig.: a) einzelne [[Wesen]]: boves, Colum.: serpentem, serpentes, tauros feroces, Ov.: [[canes]], Tibull.: unum virum [[non]] perd., Ov. – b) ganze Länder, Völker [[gänzlich]] [[bezwingen]], [[unterjochen]], [[Latium]], Hispaniam, Liv.: gentes, Vell.: Faliscos, Ov.: Salassos, Liv. epit.: omni Galliā [[cis]] Rhenum perdomitā, Sall. fr. – II) übtr.: [[affectus]] disciplinā perdomantur, Sen.: farinam assiduā tractatione, [[auswirken]], Sen.: vgl. poet. [[Ceres]] saxo perdomita, Stat.: [[nono]] [[sulco]] perdomari, vom [[Boden]], Plin. ep. – / Perf. perdomavi, Cic. (?) [[nach]] Cledon. 60, 15 K. | |georg=per-[[domo]], domuī, domitum, āre, [[völlig]] [[bezähmen]], -[[bändigen]], -[[bewältigen]], I) eig.: a) einzelne [[Wesen]]: boves, Colum.: serpentem, serpentes, tauros feroces, Ov.: [[canes]], Tibull.: unum virum [[non]] perd., Ov. – b) ganze Länder, Völker [[gänzlich]] [[bezwingen]], [[unterjochen]], [[Latium]], Hispaniam, Liv.: gentes, Vell.: Faliscos, Ov.: Salassos, Liv. epit.: omni Galliā [[cis]] Rhenum perdomitā, Sall. fr. – II) übtr.: [[affectus]] disciplinā perdomantur, Sen.: farinam assiduā tractatione, [[auswirken]], Sen.: vgl. poet. [[Ceres]] saxo perdomita, Stat.: [[nono]] [[sulco]] perdomari, vom [[Boden]], Plin. ep. – / Perf. perdomavi, Cic. (?) [[nach]] Cledon. 60, 15 K. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=perdomo perdomare, perdomui, perdomitus V :: tame thoroughly, subjugate completely | |||
}} | }} |
Revision as of 19:10, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
per-dŏmo: ŭi, ĭtum, āre, v. a.
I To tame or subdue thoroughly, to subjugate completely, to conquer, vanquish, overcome, etc. (Aug.; syn. subigo): ad perdomandum Latium exercitum circumducere, Liv. 8, 13: Hispaniam, id. 28, 12: Apulia perdomita, id. 9, 20: gentes, Vell. 2, 95, 2: regionem, Just. 2, 3, 15: urbes, Luc. 2, 644: serpentes, tauros feroces, to tame, subdue, Ov. H. 12, 163; id. M. 1, 447: boves, Col. 6, 2.—
B Transf., to work thoroughly, to knead: farinam assiduā tractatione, Sen. Ep. 90, 23; cf.: perdomitam saxo Cererem, prepared, i. e. ground, Stat. Th. 1, 524.—
II Trop.: ut nono demum sulco (solum) perdometur, Plin. Ep. 5, 6, 10.
Latin > French (Gaffiot 2016)
perdŏmō,¹¹ ŭī, ĭtum, āre, tr., dompter complètement, subjuguer, soumettre, réduire : Cic. *Sulla 1 ; Liv. 28, 12, 12 || [fig., en parl. de la farine] : Sen. Ep. 90, 23 || ameublir [un terrain] : Plin. Min. Ep. 5, 6, 10.
Latin > German (Georges)
per-domo, domuī, domitum, āre, völlig bezähmen, -bändigen, -bewältigen, I) eig.: a) einzelne Wesen: boves, Colum.: serpentem, serpentes, tauros feroces, Ov.: canes, Tibull.: unum virum non perd., Ov. – b) ganze Länder, Völker gänzlich bezwingen, unterjochen, Latium, Hispaniam, Liv.: gentes, Vell.: Faliscos, Ov.: Salassos, Liv. epit.: omni Galliā cis Rhenum perdomitā, Sall. fr. – II) übtr.: affectus disciplinā perdomantur, Sen.: farinam assiduā tractatione, auswirken, Sen.: vgl. poet. Ceres saxo perdomita, Stat.: nono sulco perdomari, vom Boden, Plin. ep. – / Perf. perdomavi, Cic. (?) nach Cledon. 60, 15 K.
Latin > English
perdomo perdomare, perdomui, perdomitus V :: tame thoroughly, subjugate completely