aggero: Difference between revisions

From LSJ

ἀρετὰ γὰρ ἐπαινεομένα δένδρον ὣς ἀέξεται → for virtue that is praised grows like a tree, praised virtue will grow like a tree

Source
(3_1)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) ag-[[gero]]<sup>1</sup> (ad-[[gero]]), āvī, ātum, āre ([[agger]]), I) eig., [[als]] [[Damm]] [[aufschütten]], [[aufwerfen]], a) übh.: [[angustus]] is [[trames]] vastas [[inter]] paludes ([[ein]] Moordamm) et [[quondam]] a L. Domitio [[aggeratus]], Tac. ann. 1, 63. – u. so [[haec]] genera (laterum) [[faciliter]] aggerantur, [[lassen]] [[sich]] leichter [[aufmauern]], aufeinanderlegen, Vitr. 2, 3, 1. – b) [[als]] t.t. [[des]] Landbaues, stercoratam terram [[circa]], die [[Erde]] um Bäume u. [[Pflanzen]] aufhäufeln (zum [[Schutz]] [[gegen]] die [[Hitze]]), Col. arb. 28, 3: in [[area]] detrita frumenta [[sic]] sunt aggeranda, ut omni flatu possint excerni, Col. 2, 20 (21), 5. – II) übtr.: 1) einem Damme [[gleich]] [[auf]]-, emporhäufen od. -[[türmen]], a) eig.: cadavera, Verg.: [[ossa]], Tac. – b) bildl., [[gleichsam]] häufend [[vermehren]], [[vergrößern]], dictis iras, Verg.: dictis [[promissum]], Stat.: dah. in Worten vergrößernd [[darstellen]], [[übertreiben]], [[clades]] et incendia belli, Sil. – 2) gleichs. [[mit]] einem Damme [[beschütten]], a) [[als]] t.t. [[des]] Landbaues, die [[Erde]] um Bäume usw. [[aufhäufen]], die Bäume [[häufeln]], behäufeln, arbores, Col. 11, 2, 46. – b) übh., convalles lacunosae cavaeque spinetis aggeratae (= obsitae), übersät, überschüttet, Apul. [[met]]. 4, 6. – / Curt. 4, 2 (10), 16 [[jetzt]] exaggeraretur.<br />'''(2)''' ag-[[gero]]<sup>2</sup> (ad-[[gero]]), gessī, gestum, gerere, herbeitragen, -[[bringen]], [[bes]]. in [[Masse]] u. dah. mühsam, herbeischleppen, [[auf]] den [[Platz]] [[schaffen]], [[herschaffen]], I) eig.: aquam, Plaut.: pisciculos minutos [[frequenter]], Varr.: luta et [[limum]], Cic. fr.: terram, Sen.: m. ad u. Akk., [[ultro]] [[ipsi]] ([[bona]]) aggerunt ad [[nos]], Plaut.: m. Dat., aggeritur [[tumulo]] [[tellus]], Verg.: aggesta fluminibus [[terra]], angeschwemmter od. angeschlämmter [[Boden]], Plin. – Partic. subst., aggestum, ī, n., eine dammartige Aufschüttung, [[ein]] Erdwall, unum, Amm. 20, 11, 23: Plur., aggesta erecta, Amm. 19, 8, 1. – II) übtr.: 1) vermehrend hinzutragen = (mühsam) zu etw. [[häufen]], m. Dat., quadrantes patrimonio, Phaedr.: [[opes]] opibus, Schätze [[auf]] Schätze [[häufen]], Sen. – 2) in [[Masse]] hinzutragen = ([[auf]] jmd.) etw. [[häufen]], (jmd.) [[mit]] etw. [[überhäufen]], falsa, Tac.: probra, Tac.: im [[Passiv]], [[multa]] aggeruntur (es häufte [[sich]] [[noch]] vieles) [[etiam]] insontibus periculosa, Tac.
|georg=(1) ag-[[gero]]<sup>1</sup> (ad-[[gero]]), āvī, ātum, āre ([[agger]]), I) eig., [[als]] [[Damm]] [[aufschütten]], [[aufwerfen]], a) übh.: [[angustus]] is [[trames]] vastas [[inter]] paludes ([[ein]] Moordamm) et [[quondam]] a L. Domitio [[aggeratus]], Tac. ann. 1, 63. – u. so [[haec]] genera (laterum) [[faciliter]] aggerantur, [[lassen]] [[sich]] leichter [[aufmauern]], aufeinanderlegen, Vitr. 2, 3, 1. – b) [[als]] t.t. [[des]] Landbaues, stercoratam terram [[circa]], die [[Erde]] um Bäume u. [[Pflanzen]] aufhäufeln (zum [[Schutz]] [[gegen]] die [[Hitze]]), Col. arb. 28, 3: in [[area]] detrita frumenta [[sic]] sunt aggeranda, ut omni flatu possint excerni, Col. 2, 20 (21), 5. – II) übtr.: 1) einem Damme [[gleich]] [[auf]]-, emporhäufen od. -[[türmen]], a) eig.: cadavera, Verg.: [[ossa]], Tac. – b) bildl., [[gleichsam]] häufend [[vermehren]], [[vergrößern]], dictis iras, Verg.: dictis [[promissum]], Stat.: dah. in Worten vergrößernd [[darstellen]], [[übertreiben]], [[clades]] et incendia belli, Sil. – 2) gleichs. [[mit]] einem Damme [[beschütten]], a) [[als]] t.t. [[des]] Landbaues, die [[Erde]] um Bäume usw. [[aufhäufen]], die Bäume [[häufeln]], behäufeln, arbores, Col. 11, 2, 46. – b) übh., convalles lacunosae cavaeque spinetis aggeratae (= obsitae), übersät, überschüttet, Apul. [[met]]. 4, 6. – / Curt. 4, 2 (10), 16 [[jetzt]] exaggeraretur.<br />'''(2)''' ag-[[gero]]<sup>2</sup> (ad-[[gero]]), gessī, gestum, gerere, herbeitragen, -[[bringen]], [[bes]]. in [[Masse]] u. dah. mühsam, herbeischleppen, [[auf]] den [[Platz]] [[schaffen]], [[herschaffen]], I) eig.: aquam, Plaut.: pisciculos minutos [[frequenter]], Varr.: luta et [[limum]], Cic. fr.: terram, Sen.: m. ad u. Akk., [[ultro]] [[ipsi]] ([[bona]]) aggerunt ad [[nos]], Plaut.: m. Dat., aggeritur [[tumulo]] [[tellus]], Verg.: aggesta fluminibus [[terra]], angeschwemmter od. angeschlämmter [[Boden]], Plin. – Partic. subst., aggestum, ī, n., eine dammartige Aufschüttung, [[ein]] Erdwall, unum, Amm. 20, 11, 23: Plur., aggesta erecta, Amm. 19, 8, 1. – II) übtr.: 1) vermehrend hinzutragen = (mühsam) zu etw. [[häufen]], m. Dat., quadrantes patrimonio, Phaedr.: [[opes]] opibus, Schätze [[auf]] Schätze [[häufen]], Sen. – 2) in [[Masse]] hinzutragen = ([[auf]] jmd.) etw. [[häufen]], (jmd.) [[mit]] etw. [[überhäufen]], falsa, Tac.: probra, Tac.: im [[Passiv]], [[multa]] aggeruntur (es häufte [[sich]] [[noch]] vieles) [[etiam]] insontibus periculosa, Tac.
}}
{{LaEn
|lnetxt=aggero aggerare, aggeravi, aggeratus V TRANS :: heap/fill up, bring, carry; increase, add fuel; push/crowd/press together<br />aggero aggero aggerere, aggessi, aggestus V TRANS :: heap/cover up over, pile/build up, erect; accumulate; intensify, exaggerate
}}
}}

Revision as of 22:47, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

aggĕro: (adg-), āvi, ātum, 1, v. a. agger.
I Lit., to form an agger, or to heap up like an agger; hence, in gen., to heap up, pile up (cf. cumulare; only poet. and in post-Aug. prose): aggerat cadavera, Verg. G. 3, 556: Laurentis praemia pugnae aggerat, id. A. 11, 79: ossa disjecta vel aggerata, Tac. A. 1, 61; 1, 63.—
II Transf.
   A To heap up, i. e. to augment, increase: incenditque animum dictis atque aggerat iras, Verg. A. 4, 197, and 11, 342: omne promissum, Stat. Th. 2, 198.—
   B To fill, fill up: spatium, Curt. 4, 2.—
   C Aggerare arborem, in gardening, to heap up earth around a tree in order to protect the roots, Col. 11, 2, 46.
ag-gĕro: (adg-), gessi, gestum, 3, v. a.
I To bear, carry, convey, bring to or toward a place; with ad or dat. (in Plaut. freq.; in the class. per. rare; in Cic. perh. only once; more freq. in Tac.): quom eorum aggerimus bona, quin etiam ultro ipsi aggerunt ad nos, Plaut. Truc. 1, 2, 16: mihi his aggerunda etiam est aqua, id. Rud. 2, 5, 27; so id. Cas. 1, 1, 36; Varr. R. R. 3, 17, 6: luta et limum aggerebant, Cic. ap. Non. 212, 16: ingens Aggeritur tumulo tellus, Verg. A. 3, 63: quadrantes patrimonio, Phaedr. 4, 19 (20): aggesta fluminibus terra, Plin. 17, 4, 3, § 28: aggerebatur caespes, Tac. A. 1, 19.—Trop., to bring forwards, lay to one's charge: probra, Tac. A. 13, 14: falsa, id. ib. 2, 57.—*
II To stick together soft masses: haec genera (laterum ex terrā cretosā factorum) non sunt ponderosa et faciliter adgeruntur, Vitr. 2, 3, 35.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) aggĕrō,¹³ āvī, ātum, āre (agger),
1 amonceler, accumuler : cadavera Virg. G. 3, 556, amonceler les cadavres ; ossa disjecta vel aggerata Tac. Ann. 1, 61, ossements épars ou amoncelés || trames inter paludes aggeratus Tac. Ann. 1, 63, piste élevée sur une chaussée au milieu des marais || arbores aggerare Col. Rust. 11, 2, 46, rechausser des arbres ; convalles spinetis aggeratæ Apul. M. 4, 6, vallons couverts d’une accumulation d’épines
2 [fig.] développer, grossir : iras Virg. En. 4, 197, développer la colère [chez qqn] ; promissum Stat. Th. 2, 198, grossir (exagérer) une promesse.
(2) aggĕrō,¹² v. adgero.

Latin > German (Georges)

(1) ag-gero1 (ad-gero), āvī, ātum, āre (agger), I) eig., als Damm aufschütten, aufwerfen, a) übh.: angustus is trames vastas inter paludes (ein Moordamm) et quondam a L. Domitio aggeratus, Tac. ann. 1, 63. – u. so haec genera (laterum) faciliter aggerantur, lassen sich leichter aufmauern, aufeinanderlegen, Vitr. 2, 3, 1. – b) als t.t. des Landbaues, stercoratam terram circa, die Erde um Bäume u. Pflanzen aufhäufeln (zum Schutz gegen die Hitze), Col. arb. 28, 3: in area detrita frumenta sic sunt aggeranda, ut omni flatu possint excerni, Col. 2, 20 (21), 5. – II) übtr.: 1) einem Damme gleich auf-, emporhäufen od. -türmen, a) eig.: cadavera, Verg.: ossa, Tac. – b) bildl., gleichsam häufend vermehren, vergrößern, dictis iras, Verg.: dictis promissum, Stat.: dah. in Worten vergrößernd darstellen, übertreiben, clades et incendia belli, Sil. – 2) gleichs. mit einem Damme beschütten, a) als t.t. des Landbaues, die Erde um Bäume usw. aufhäufen, die Bäume häufeln, behäufeln, arbores, Col. 11, 2, 46. – b) übh., convalles lacunosae cavaeque spinetis aggeratae (= obsitae), übersät, überschüttet, Apul. met. 4, 6. – / Curt. 4, 2 (10), 16 jetzt exaggeraretur.
(2) ag-gero2 (ad-gero), gessī, gestum, gerere, herbeitragen, -bringen, bes. in Masse u. dah. mühsam, herbeischleppen, auf den Platz schaffen, herschaffen, I) eig.: aquam, Plaut.: pisciculos minutos frequenter, Varr.: luta et limum, Cic. fr.: terram, Sen.: m. ad u. Akk., ultro ipsi (bona) aggerunt ad nos, Plaut.: m. Dat., aggeritur tumulo tellus, Verg.: aggesta fluminibus terra, angeschwemmter od. angeschlämmter Boden, Plin. – Partic. subst., aggestum, ī, n., eine dammartige Aufschüttung, ein Erdwall, unum, Amm. 20, 11, 23: Plur., aggesta erecta, Amm. 19, 8, 1. – II) übtr.: 1) vermehrend hinzutragen = (mühsam) zu etw. häufen, m. Dat., quadrantes patrimonio, Phaedr.: opes opibus, Schätze auf Schätze häufen, Sen. – 2) in Masse hinzutragen = (auf jmd.) etw. häufen, (jmd.) mit etw. überhäufen, falsa, Tac.: probra, Tac.: im Passiv, multa aggeruntur (es häufte sich noch vieles) etiam insontibus periculosa, Tac.

Latin > English

aggero aggerare, aggeravi, aggeratus V TRANS :: heap/fill up, bring, carry; increase, add fuel; push/crowd/press together
aggero aggero aggerere, aggessi, aggestus V TRANS :: heap/cover up over, pile/build up, erect; accumulate; intensify, exaggerate