γονυπετέω: Difference between revisions
Ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → For he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height
(1a) |
(c1) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[from [[γονυπετής]]<br />to [[fall]] on the [[knee]], to [[fall]] [[down]] [[before]] one, τινι or τινα NTest. | |mdlsjtxt=[from [[γονυπετής]]<br />to [[fall]] on the [[knee]], to [[fall]] [[down]] [[before]] one, τινι or τινα NTest. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':gonupetšw 哥匿-胚帖哦<p>'''詞類次數''':動詞(4)<p>'''原文字根''':膝-落<p>'''字義溯源''':屈膝,跪下;由([[γόνυ]])*=膝)與([[πίπτω]] / [[συμπίπτω]])*=落下)組成。一個人屈一膝的跪在別人面前,那是表示有所求問,或者表示尊敬<p/>'''出現次數''':總共(4);太(2);可(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 跪下(3) 太17:14; 可1:40; 可10:17;<p>2) 跪(1) 太27:29 | |||
}} | }} |
Revision as of 20:10, 2 October 2019
English (LSJ)
A fall on the knee, Plb.15.29.9, etc. 2 fall down before one, τινά Ev.Matt.17.14, cf. Ev.Marc.1.40: abs., Corn.ND12.
German (Pape)
[Seite 502] auf die Knie fallen, Pol. 15, 29, 9, oft, wie Sp., fußfällig anflehen, τινί u. τινά, N. T.
Greek (Liddell-Scott)
γονῠπετέω: πίπτω εἰς τὰ γόνατα, Πολύβ. 15. 29, 9, κλ. 2) πίπτω ἔμπροσθέν τινος ἱκετικῶς, τινι Εὐαγγ. κ. Ματθ. ιζ΄, 14· τινα κ. Μᾶρκ. α΄ , 40.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
tomber à genoux.
Étymologie: γόνυ, πίπτω.
Spanish (DGE)
caer de rodillas, postrarse de hinojos como señal de súplica y respeto religioso πρὸς τὰς θεάς Plb.15.29.9, ἔμπροσθεν αὐτοῦ Eu.Matt.27.29
•abs. Plb.32.15.7, Hld.9.11.4, Eu.Marc.1.40, Corn.ND 12, glos. en POxy.3238.1.1.427
•c. ac. caer de rodillas ante γονυπετῶν αὐτόν Eu.Matt.17.14, cf. Eu.Marc.10.17, ἀθανασίαν Clem.Al.QDS 8, Eus.VC 4.22, παρακαλοῦμεν γονυπετοῦντες τὸ ὕψος ὑμῶν PMasp.2.3.20 (VI d.C.).
English (Strong)
from a compound of γόνυ and the alternate of πίπτω; to fall on the knee: bow the knee, kneel down.
English (Thayer)
γονυπέτω; 1st aorist participle γονυπετήσας; (γονυπετής, and this from γόνυ and ΠΑΤΩ equivalent to πίπτω); to fall on the knees, the act of one imploring aid, and of one expressing reverence and honor: τίνι, τινα, ibid. G L T Tr WH; R G Tr text brackets WH brackets; Winer s Grammar, 210 (197); (Buttmann, 147f (129)); ἔμπροσθεν τίνος, Polybius, Heliodorus; ecclesiastical writings.)
Greek Monotonic
γονῠπετέω: μέλ. -ήσω, πέφτω στα γόνατα, υποκλίνομαι ικετευτικά μπροστά σε κάποιον· τινί ή τινά, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
γονυπετέω: падать на колени (γ. καὶ μαγγανεύειν πρὸς τὰς θεάς Polyb.; τινα и ἔμπροσθέν τινος NT).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
γονυπετέω γονυπετής knielen (voor), op de knieën vallen (voor), met acc. voor iem. ; abs. : γονυπετήσαντες ἔμπροσθεν αὐτοῦ nadat ze voor hem op de knieën waren gevallen NT Mt. 27.29.
Middle Liddell
[from γονυπετής
to fall on the knee, to fall down before one, τινι or τινα NTest.
Chinese
原文音譯:gonupetšw 哥匿-胚帖哦詞類次數:動詞(4)
原文字根:膝-落
字義溯源:屈膝,跪下;由(γόνυ)*=膝)與(πίπτω / συμπίπτω)*=落下)組成。一個人屈一膝的跪在別人面前,那是表示有所求問,或者表示尊敬
出現次數:總共(4);太(2);可(2)
譯字彙編:
1) 跪下(3) 太17:14; 可1:40; 可10:17;
2) 跪(1) 太27:29