κραταιόω: Difference between revisions

From LSJ

οἷς πρόθεσίς ἐστιν ἀδικεῖν, παρ' αὐτοῖς οὐδὲ δικαία ἀπολογία ἰσχύει → not even a just excuse means anything to those bent on injustice | the tyrant will always find a pretext for his tyranny | any excuse will serve a tyrant

Source
(nl)
(c2)
Line 18: Line 18:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κραταιόω [κραταιός] alleen pass. intrans. sterk worden. NT.
|elnltext=κραταιόω [κραταιός] alleen pass. intrans. sterk worden. NT.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':krataiÒw 克拉台俄哦<p>'''詞類次數''':動詞(4)<p>'''原文字根''':握住 相當於: ([[אָמֵץ]]&#x200E;)  ([[חָזַק]]&#x200E;)  ([[מַאֲמָץ]]&#x200E;)  ([[עָזַז]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':加能力,剛強,使能,強健,剛強起來;源自([[κραταιός]])=有權能的);而 ([[κραταιός]])出自([[κράτος]])*=權力)。參讀 ([[βεβαιόω]])同義字<p/>'''出現次數''':總共(4);路(2);林前(1);弗(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 強健(2) 路1:80; 路2:40;<p>2) 你們⋯剛強起來(1) 弗3:16;<p>3) 要剛強(1) 林前16:13
}}
}}

Revision as of 20:50, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κρᾰταιόω Medium diacritics: κραταιόω Low diacritics: κραταιόω Capitals: ΚΡΑΤΑΙΟΩ
Transliteration A: krataióō Transliteration B: krataioō Transliteration C: krataioo Beta Code: krataio/w

English (LSJ)

   A strengthen, τὰς χεῖράς τινος LXX 1 Ki.23.16, al.:—Pass., ib.30.6, al., Ev.Luc.1.80, 1 Ep.Cor.16.13, etc.; κ. ὑπέρ τινα to be too strong for him, prevail against him, LXX 2 Ki.10.11, al.    2 Pass., to be determined, κ. τοῦ πορεύεσθαι ib. Ru.1.18.    II intr. in Act., prevail, ἐπί τινας ib.2 Ki.11.23; ὑπέρ τινας ib.3 Ki.21(20).23.    III Med., control, πάθη λόγῳ Ph.1.420.

English (Strong)

from κραταιός; to empower, i.e. (passively) increase in vigor: be strengthened, be (wax) strong.

English (Thayer)

κραταιῷ: passive, present imperative 2nd person plural κραταιοῦσθε imperfect 3rd person singular ἐκραταιοῦτο; 1st aorist infinitive κραταιωθῆναι; (κράτος); only Biblical and ecclesiastical, for the classic κρατύνω; the Sept. mostly for חָזַק; in passive several times for אָמֵץ; to strengthen, make strong (Vulg. conforto (and in conroboro)); passive to be made strong, to increase in strength, to grow strong: passive with the dative of respect, πνεύματι, G L T Tr WH omit πνεύματι); δυνάμει, ἰσχύειν τοῖς σωμασι, Xenophon, mem. 2,7, 7); ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε, i. e. show yourselves brave (A. V. be strong), ἀνδρίζεσθε καί κραταιούσθω ἡ καρδία ὑμῶν, κραταιοῦσθε καί γίνεσθε εἰς ἄνδρας, ἀνδρίζου καί κραταιωθῶμεν, 2 Samuel 10:12).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κραταιόω [κραταιός] alleen pass. intrans. sterk worden. NT.

Chinese

原文音譯:krataiÒw 克拉台俄哦

詞類次數:動詞(4)

原文字根:握住 相當於: (אָמֵץ‎) (חָזַק‎) (מַאֲמָץ‎) (עָזַז‎)

字義溯源:加能力,剛強,使能,強健,剛強起來;源自(κραταιός)=有權能的);而 (κραταιός)出自(κράτος)*=權力)。參讀 (βεβαιόω)同義字

出現次數:總共(4);路(2);林前(1);弗(1)

譯字彙編

1) 強健(2) 路1:80; 路2:40;

2) 你們⋯剛強起來(1) 弗3:16;

3) 要剛強(1) 林前16:13