πνικτός: Difference between revisions

From LSJ

οἶνος τῷ φρονεῖν ἐπισκοτεῖ → wine clouds one's mind, wine clouds one's judgement

Source
(c2)
(cc2)
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=πνικτη, πνικτόν ([[πνίγω]]), suffocated, strangled: τό πνικτόν ([[what]] is strangled, i. e.) an [[animal]] deprived of [[life]] [[without]] shedding its [[blood]], Athen. and [[other]] [[later]] [[writ]], [[chiefly]] of [[cookery]]; cf. [[our]] smothered as a [[culinary]] [[term]].))  
|txtha=πνικτη, πνικτόν ([[πνίγω]]), suffocated, strangled: τό πνικτόν ([[what]] is strangled, i. e.) an [[animal]] deprived of [[life]] [[without]] shedding its [[blood]], Athen. and [[other]] [[later]] [[writ]], [[chiefly]] of [[cookery]]; cf. [[our]] smothered as a [[culinary]] [[term]].))
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':pniktÒj 普你克拖士<p>'''詞類次數''':形容詞(3)<p>'''原文字根''':阻塞的<p>'''字義溯源''':勒死的,窒息的,扼殺的;源自([[πνίγω]])=喘息);而 ([[πνίγω]])出自([[πνέω]])*=深呼吸,吹氣)<p/>'''出現次數''':總共(3);徒(3)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 勒死的物(3) 徒15:20; 徒15:29; 徒21:25
|sngr='''原文音譯''':pniktÒj 普你克拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(3)<br />'''原文字根''':阻塞的<br />'''字義溯源''':勒死的,窒息的,扼殺的;源自([[πνίγω]])=喘息);而 ([[πνίγω]])出自([[πνέω]])*=深呼吸,吹氣)<br />'''出現次數''':總共(3);徒(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 勒死的物(3) 徒15:20; 徒15:29; 徒21:25
}}
}}

Revision as of 14:20, 3 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πνικτός Medium diacritics: πνικτός Low diacritics: πνικτός Capitals: ΠΝΙΚΤΟΣ
Transliteration A: pniktós Transliteration B: pniktos Transliteration C: pniktos Beta Code: pnikto/s

English (LSJ)

ή, όν,

   A strangled, Act.Ap.15.20, al.    2 air-tight, Hero Spir.1.3,16,al. Adv. -τῶς ib.2.21.    II baked or stewed (cf. πνίγω 11), Pherecr.175, Stratt.29, Antiph.1.4, etc.

German (Pape)

[Seite 641] erstickt, erwürgt, Sp.; gedämpft, geschmort, wie Fleisch in einem verschlossenen Tiegel, Archestr. bei Ath. VII, 295 e; Antiphan. ib. X, 449 b.

Greek (Liddell-Scott)

πνικτός: -ή, -όν, πεπνιγμένος, Πράξ. Ἀποστ. ιεϳ, 20 κτλ. ΙΙ. ψητὸς ἢ βραστὸς ἐν κεκλεισμένῳ ἀγγείῳ (πρβλ. πνίγω ΙΙ), Φερεκρ. ἐν Ἀδήλ. 3, Στράττις ἐν «Μακεδόσιν» 6, Ἀντιφάν. ἐν «Ἀγροίκῳ» 1. 4, κτλ.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
1 étranglé;
2 cuit dans un vase bien clos.
Étymologie: πνίγω.

English (Strong)

from πνίγω; throttled, i.e. (neuter concretely) an animal choked to death (not bled): strangled.

English (Thayer)

πνικτη, πνικτόν (πνίγω), suffocated, strangled: τό πνικτόν (what is strangled, i. e.) an animal deprived of life without shedding its blood, Athen. and other later writ, chiefly of cookery; cf. our smothered as a culinary term.))

Greek Monotonic

πνικτός: -ή, -όν, ρημ. επίθ., πνιγμένος, στραγγαλισμένος, σε Καινή Διαθήκη

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πνικτός -ή -όν [πνίγω] verstikt: subst.. τὸ πνικτόν wat verstikt is (van vlees waar nog bloed in zit) NT.

Russian (Dvoretsky)

πνικτός: (adj. verb. к πνίγω) удушенный, удавленный NT.

Middle Liddell

πνικτός, ή, όν verb. adj.]
strangled, NTest.

Chinese

原文音譯:pniktÒj 普你克拖士
詞類次數:形容詞(3)
原文字根:阻塞的
字義溯源:勒死的,窒息的,扼殺的;源自(πνίγω)=喘息);而 (πνίγω)出自(πνέω)*=深呼吸,吹氣)
出現次數:總共(3);徒(3)
譯字彙編
1) 勒死的物(3) 徒15:20; 徒15:29; 徒21:25