δέσις: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
m (Text replacement - "''' εως ἡ<b class="num">1)" to "''' εως ἡ<br /><b class="num">1)")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=desis
|Transliteration C=desis
|Beta Code=de/sis
|Beta Code=de/sis
|Definition=εως, ἡ, (<b class="b3">δέω</b> A) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">binding together</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>418e</span>; <b class="b2">setting</b> of stones, <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>45.11</span>; <b class="b2">tying in bundles</b>, <span class="bibl">Hdn.8.4.5</span>; <b class="b3">ποδῶν δ</b>., = [[ὑπόδημα]], <span class="bibl">Ezek.<span class="title">Exag.</span>97</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">complication of a dramatic plot</b>, opp. <b class="b3">λύσις</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1455b26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> = [[δέσμη]] (prob. of a belt-purse), <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>121.9</span> (cf. δεσμός <span class="bibl">11</span>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> Botan.,<b class="b2">joint</b>, Sch.<span class="bibl">Orib.2p.743D.</span></span>
|Definition=εως, ἡ, (<b class="b3">δέω</b> A) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">binding together</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>418e</span>; [[setting]] of stones, <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>45.11</span>; <b class="b2">tying in bundles</b>, <span class="bibl">Hdn.8.4.5</span>; <b class="b3">ποδῶν δ</b>., = [[ὑπόδημα]], <span class="bibl">Ezek.<span class="title">Exag.</span>97</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">complication of a dramatic plot</b>, opp. <b class="b3">λύσις</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1455b26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> = [[δέσμη]] (prob. of a belt-purse), <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>121.9</span> (cf. δεσμός <span class="bibl">11</span>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> Botan.,[[joint]], Sch.<span class="bibl">Orib.2p.743D.</span></span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:30, 28 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δέσις Medium diacritics: δέσις Low diacritics: δέσις Capitals: ΔΕΣΙΣ
Transliteration A: désis Transliteration B: desis Transliteration C: desis Beta Code: de/sis

English (LSJ)

εως, ἡ, (δέω A)

   A binding together, Pl.Cra.418e; setting of stones, LXX Si.45.11; tying in bundles, Hdn.8.4.5; ποδῶν δ., = ὑπόδημα, Ezek.Exag.97.    II complication of a dramatic plot, opp. λύσις, Arist.Po.1455b26.    III = δέσμη (prob. of a belt-purse), UPZ121.9 (cf. δεσμός 11).    IV Botan.,joint, Sch.Orib.2p.743D.

German (Pape)

[Seite 550] ἡ, das Binden, die Verbindung, Plat. Crat. 418 d. In der Tragödie, die Verwickelung, Ggstz λύσις Arist. poet. 18.

Greek (Liddell-Scott)

δέσις: -εως, ἡ, (δέω) τὸ δένειν, ἡ εἰς τὸ αὐτὸ σύνδεσις, Πλατ. Κρατ. 418Ε. ΙΙ. ὡς τὸ πλοκή, ἡ περιπλοκὴ δραματικῆς τινος ὑποθέσεως, ἀντίθ. τῷ λύσις, Ἀριστ. Ποιητ. 18.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 action de lier;
2 fig. nœud de l’action de l’intrigue (p. opp. à λύσις).
Étymologie: δέω².

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
I usos abstr.
1 atadura, enlace de dos anim. al yugo, Pl.Cra.418e, ἀμπέλων ... πρὸς ἀλλήλας δέσει ... ἠρτημένων Hdn.8.4.5
en pap. acción de atar o sujetar las gavillas ἀγκαλισμὸς καὶ δ. ἀγκαλῶν POxy.3354.9, cf. 1631.9 (ambos III d.C.) en BL 8.248
por ext. designando toda la operación engavillado τὴν δέσιν τοῦ παντὸς χόρτου π[ο] εῖσθαι agavillar todo el heno, BGU 308.9 (biz.), cf. BGU 1502.11 (III a.C.), PLond.113.3.6 (VI d.C.), SB 9589.7 (VI/VII d.C.)
acción de encadenar, encadenamiento κωλύει ὁ τόπος τοῦ σιδήρου τὴν δέσιν quizá como advertencia a la entrada de un santuario c. derecho de asilo MAMA 8.430 (Afrodisias, imper.)
fig. ἡ τῆς ἁμαρτίας δ. la atadura del pecado Mac.Aeg.Serm.B 63.3.4
vínculo matrimonial, Gr.Naz.M.35.996B.
2 arq. y mec. trabazón, ensamblaje τοῦ περιτρήτου καὶ τῶν χοινικίδων Ph.Bel.61.5, πλινθθείων Didyma 40.36 (II a.C.), cf. MAMA 8.430 (Afrodisias, imper.), κριοῦ Apollod.Poliorc.159.10, cf. Sud.s.u. ἱμάντωσις.
3 dram. nudo de la acción op. λύσις Arist.Po.1455b24-6, 1455b30.
II usos concr.
1 engarce de las piedras preciosas δ. χρυσίου LXX Si.45.11.
2 sandalia ποδῶν δ. Ezech.97.
3 gavilla σχοινίων λευκῶν δέ[σ] ις (l. -εις) τεσσάρας PAberd.189.4 (II d.C.).
4 bot. nudo Sch.Orib.11.α.27.

Greek Monolingual

η
βλ. δέση.

Russian (Dvoretsky)

δέσις: εως ἡ
1) связывание Plat.;
2) лит. завязка (τραγῳδίας Arst.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δέσις -εως, ἡ [δέω] het vastbinden. overdr. verwikkeling (in een tragedie).