ἀκραῖος: Difference between revisions
δι' ἐρημίας πολεμίων πορευόμενος → he marched on without finding any enemy, his route lay through a country bare of enemies
(1a) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akraios | |Transliteration C=akraios | ||
|Beta Code=a)krai=os | |Beta Code=a)krai=os | ||
|Definition=α, ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[ἄκρος]], <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>2.395</span>, <span class="title">Tab.Defix.</span>18; <b class="b3">ἀκραῖα, τά</b>, | |Definition=α, ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[ἄκρος]], <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>2.395</span>, <span class="title">Tab.Defix.</span>18; <b class="b3">ἀκραῖα, τά</b>, [[extremities]], Gal.7.416: Ion. ἄκρεα, τά, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.18</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fract.</span>16</span>, <span class="bibl"><span class="title">Art.</span> 30</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">dwelling on heights</b>, epith. of Hera, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1379</span>, <span class="bibl">Apollod. 1.9.28</span>; Aphrodite, <span class="bibl">Paus.1.1.3</span>, <span class="bibl">2.32.6</span>; gods whose temples were <b class="b3">ἐν ἀκροπόλει</b>, <span class="bibl">Poll.9.40</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:20, 29 June 2020
English (LSJ)
α, ον,
A = ἄκρος, Opp.H.2.395, Tab.Defix.18; ἀκραῖα, τά, extremities, Gal.7.416: Ion. ἄκρεα, τά, Hp.Epid.1.18, Fract.16, Art. 30. II dwelling on heights, epith. of Hera, E.Med.1379, Apollod. 1.9.28; Aphrodite, Paus.1.1.3, 2.32.6; gods whose temples were ἐν ἀκροπόλει, Poll.9.40.
German (Pape)
[Seite 80] α, ον, 1) zur Burg gehörig, θεοί nach Poll. οἱ ἐν ἀκροπόλει, z. B. Ἥρα ἀκραία Eur. Med. 1869, wo der Schol. παρὰ τὸ ἐν ἀκροπόλει ἱδρῦσθαι, vgl. Zenob. 1, 27; andere nach Liv. 32, 23 promontorium Iunonis quam vocant Acraeam, vom Vorgebirge, auf dem sie verehrt wurde. – 2) bei Hippocr. u. Opp. H. 2, 395 = ἄκρος.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκραῖος: -α, -ον, ἄκρος, συχν. παρ’ Ἱππ. (ὡς ἐν Ἐπιδ. 1. 954, 3. 1066) καὶ Γαλην. κατὰ πληθ. τὰ ἀκραῖα, τὰ ἄκρα (τοῦ σώματος), ὅπερ εὕρηται ἐν τοῖς χειρογράφοις καὶ ἐκδόσεσι σχεδὸν πάντοτε ἄκρεα. ΙΙ. ὁ κατοικῶν εἰς τὰ ὕψη, ἐπίθ. τῆς Ἥρας, Εὐρ. Μήδ. 1379· τῆς Ἀφροδίτης, Παυσ. 1. 1, 3., 2. 32, 6· τῆς Ἀρτέμιδος καὶ τῆς Ἀθηνᾶς, Ἡσύχ. ἐν λ. ἀκρία (ἀναγίνωσκε ἀκραία)· οἱ ἐν ἀκροπόλει θεοὶ ἀκραῖοί [εἰσι] καὶ πολιεῖς, Πολυδ. 9. 40.
French (Bailly abrégé)
α, ον :
1 qui est à l’extrémité ; τὰ ἀκραῖα les extrémités du corps;
2 qui réside sur les hauteurs, protectrice des sommets (ἀκραία ép. d’Héra à Corinthe EUR, d’Aphrodite PAUS).
Étymologie: ἄκρος.
Greek Monolingual
-αία, -αίο (Α ἀκραῑος, -α, -ον) ἄκρος
αυτός που βρίσκεται στο άκρο, ακρινός, έσχατος, τελευταίος
νεοελλ.
αυτός που παίρνει θέση τών άκρων, έξαλλος, αδιάλλακτος
αρχ.
1. (για θεούς) αυτός που κατοικεί στα ύψη
2. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τὰ ἀκραῑα
α) τα άκρα του σώματος
β) ακρότητες, υπερβολές.
Greek Monotonic
ἀκραῖος: -α, -ον (ἄκρα), αυτός που ζει, κατοικεί, διαμένει στα ύψη, σε Ευρ.
Russian (Dvoretsky)
ἀκραῖος: обитающий на высотах (Ἣρα Eur.).