ἀπροστάτευτος: Difference between revisions

From LSJ

τὸ γὰρ εὖ πράττειν παρὰ τὴν ἀξίαν ἀφορμὴ τοῦ κακῶς φρονεῖν τοῖς ἀνοήτοις γίγνεται → undeserved success engenders folly in unbalanced minds

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " f.l." to " f.l.")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aprostateftos
|Transliteration C=aprostateftos
|Beta Code=a)prosta/teutos
|Beta Code=a)prosta/teutos
|Definition=[τᾰ], ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without a leader]] or [[guide]], <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>20.8.8</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>15.8</span>, f.l.for sq. in Hierocl.<span class="bibl">p.54A.</span></span>
|Definition=[τᾰ], ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without a leader]] or [[guide]], <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>20.8.8</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>15.8</span>, [[falsa lectio|f.l.]]for sq. in Hierocl.<span class="bibl">p.54A.</span></span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 18:25, 11 January 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπροστάτευτος Medium diacritics: ἀπροστάτευτος Low diacritics: απροστάτευτος Capitals: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ
Transliteration A: aprostáteutos Transliteration B: aprostateutos Transliteration C: aprostateftos Beta Code: a)prosta/teutos

English (LSJ)

[τᾰ], ον, A without a leader or guide, J.AJ20.8.8, Ael.NA15.8, f.l.for sq. in Hierocl.p.54A.

German (Pape)

[Seite 339] ohne Vorsteher, οἶκος Stob. fl. 67, 24; Ael. H. A. 15, 5 u. a. Sp.; = nicht προστάτης seiend, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπροστάτευτος: [ᾰ], -ον, «ὁ μὴ ἔχων προστασίαν τινὸς» Ἡσύχ., Ἰωσήπ. Ἀρχ. Ἰ. 20. 8, 8· ἀγέλη ἐρήμη καὶ ἀπροστάτευτος, ἄνευ ἡγεμόνος, Αἰλ. π. Ζ. 15. 8.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
sans défenseur, sans guide.
Étymologie: ἀ, προστατεύω.

Spanish (DGE)

-ον
1 que no tiene jefe o guía ἀγέλη Ael.NA 15.8, cf. Hsch.
2 que no tiene protección de Cristo, Hippol.Theoph.4, de la Virgen, Chrys.M.57.58
subst. τὸ ἀ. falta de protección Chrys.M.61.380.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀπροστάτευτος, -ον)
αυτός που δεν προστατεύεται, ο ανυπεράσπιστος
νεοελλ.
(για τόπο) ανοχύρωτος, αφρούρητος.