ἀσίδηρος: Difference between revisions

From LSJ

Γάμει δὲ μὴ τὴν προῖκα, τὴν γυναῖκα δέ → Uxorem cape, non dotem, in matrimonium → Nimm bei der Heirat nicht die Mitgift, nimm die Frau

Menander, Monostichoi, 98
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene o utiliza el hierro]], [[sin hierro]] de armas μοχλοί E.<i>Ba</i>.1104, δοράτια Luc.<i>Bacch</i>.1<br /><b class="num">•</b>[[carente de armas]], [[desarmado]] χείρ E.<i>Ba</i>.736, ἀ. μάχη combate simulado</i> Onas.10.4, de pers. Plu.<i>Crass</i>.31, Luc.<i>Scyth</i>.3, Nonn.<i>D</i>.13.480, 17.25<br /><b class="num">•</b>[[carente de aperos o instrumentos]] [[βίος]] ἀ. vida de ocio</i> ref. a la edad de oro, Max.Tyr.36.1, χείρ <i>AP</i> 9.52 (Carph.), ref. a una curación milagrosa ἰητήρ Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.12.40, ἀ. εἱρκτή cárcel sin cadenas</i> LXX <i>Sap</i>.17.15.<br /><b class="num">2</b> [[que no ha sido hecho con el hierro]] [[αὖλαξ]] ἀ. surco no trazado por el arado</i>, <i>AP</i> 9.299 (Phil.).
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene o utiliza el hierro]], [[sin hierro]] de armas μοχλοί E.<i>Ba</i>.1104, δοράτια Luc.<i>Bacch</i>.1<br /><b class="num">•</b>[[carente de armas]], [[desarmado]] χείρ E.<i>Ba</i>.736, ἀ. μάχη combate simulado</i> Onas.10.4, de pers. Plu.<i>Crass</i>.31, Luc.<i>Scyth</i>.3, Nonn.<i>D</i>.13.480, 17.25<br /><b class="num">•</b>[[carente de aperos o instrumentos]] [[βίος]] ἀ. vida de ocio</i> ref. a la edad de oro, Max.Tyr.36.1, χείρ <i>AP</i> 9.52 (Carph.), ref. a una curación milagrosa ἰητήρ Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.12.40, ἀ. εἱρκτή cárcel sin cadenas</i> [[LXX]] <i>Sap</i>.17.15.<br /><b class="num">2</b> [[que no ha sido hecho con el hierro]] [[αὖλαξ]] ἀ. surco no trazado por el arado</i>, <i>AP</i> 9.299 (Phil.).
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 15:55, 20 June 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσίδηρος Medium diacritics: ἀσίδηρος Low diacritics: ασίδηρος Capitals: ΑΣΙΔΗΡΟΣ
Transliteration A: asídēros Transliteration B: asidēros Transliteration C: asidiros Beta Code: a)si/dhros

English (LSJ)

[ῐ], ον, A not of iron, μοχλοί E.Ba.1104; not made by iron, αὖλαξ AP9.299 (Phil.). II without sword, χείρ E.Ba.736; μάχη sham fight, Onos.10.4; βίος Max.Tyr.36.1.

German (Pape)

[Seite 370] ohne Eisen, ohne Schwert, χείρ Carphylld. 1 (IX, 12); Eur. Bacch. 735; μοχλοί 1102.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσίδηρος: [ῐ], -ον, ὁ οὐχὶ ἐκ σιδήρου, μοχλοὶ Εὐρ. Βάκχ. 1104· ὁ μὴ σχηματιζόμενος διὰ τοῦ σιδήρου, δηλ. τοῦ ἀρότρου, αὔλακα τὰν ἀσίδαρον ἐν ὕδασιν ἕλκομεν ἄμφω Ἀνθ. Π. 9. 299. ΙΙ. ὁ ἄνευ ξίφους, χειρὸς ἀσιδήρου μετὰ Εὐρ. Βάκχ. 736.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 non en fer;
2 non travaillé par le fer;
3 sans fer, sans glaive.
Étymologie: ἀ, σίδηρος.

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ῐ-]
1 que no tiene o utiliza el hierro, sin hierro de armas μοχλοί E.Ba.1104, δοράτια Luc.Bacch.1
carente de armas, desarmado χείρ E.Ba.736, ἀ. μάχη combate simulado Onas.10.4, de pers. Plu.Crass.31, Luc.Scyth.3, Nonn.D.13.480, 17.25
carente de aperos o instrumentos βίος ἀ. vida de ocio ref. a la edad de oro, Max.Tyr.36.1, χείρ AP 9.52 (Carph.), ref. a una curación milagrosa ἰητήρ Nonn.Par.Eu.Io.12.40, ἀ. εἱρκτή cárcel sin cadenas LXX Sap.17.15.
2 que no ha sido hecho con el hierro αὖλαξ ἀ. surco no trazado por el arado, AP 9.299 (Phil.).

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀσίδηρος, -ον)
αυτός που δεν περιέχει σίδηρο
αρχ.
1. αυτός που δεν είναι κατασκευασμένος με σίδηρο ή από σίδερο
2. εκείνος που δεν κρατά (σιδερένιο) σπαθί, ο άοπλος.

Greek Monotonic

ἀσίδηρος: [ῐ], -ον,
I. αυτός που δεν προέρχεται από σίδηρο, σε Ευρ.· αυτός που δεν είναι κατασκευασμένος από σίδηρο, σε Ανθ.
II. αυτός που δεν έχει ξίφος, άοπλος, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἀσίδηρος: дор. ἀσίδᾱρος 2 (ῐ)
1) не железный (μόχλοι Eur.);
2) вырытый не железом (αὖλαξ ἐν ὕδασιν Anth.);
3) не вооруженный (χείρ Eur.).

Middle Liddell


I. not of iron, Eur.: not made by iron, Anth.
II. without sword, unarmed, Eur.