λαμπρῶς: Difference between revisions
καὶ νῦν περὶ ἀρετῆς ὃ ἔστιν ἐγὼ μὲν οὐκ οἶδα, σὺ μέντοι ἴσως πρότερον μὲν ᾔδησθα πρὶν ἐμοῦ ἅψασθαι, νῦν μέντοι ὅμοιος εἶ οὐκ εἰδότι → so now I do not know what virtue is; perhaps you knew before you contacted me, but now you are certainly like one who does not know
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{WoodhouseAdverbsReversed | ||
| | |woodadr=(see also: [[λαμπρός]]) [[brightly]], [[clearly]], [[famously]], [[finely]], [[manifestly]], [[openly]], [[plainly]], [[splendidly]] | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=adverb, [[splendidly]], [[magnificently]]: of [[sumptuous]] [[living]], [[Aeschylus]] [[down]].) | |txtha=adverb, [[splendidly]], [[magnificently]]: of [[sumptuous]] [[living]], [[Aeschylus]] [[down]].) | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br /><b>I.</b> avec éclat, <i>d’où</i><br /><b>1</b> <i>au propre</i> avec splendeur <i>ou</i> magnificence;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> avec force, avec véhémence;<br /><b>I.</b> clairement :<br /><b>1</b> en termes clairs;<br /><b>2</b> ouvertement;<br /><i>Cp.</i> λαμπρότερον, <i>Sp.</i> λαμπρότατα.<br />'''Étymologie:''' [[λαμπρός]]. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 13: | Line 16: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':lamprîj 藍普羅士<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':發光 似的<br />'''字義溯源''':光輝地,華麗地,壯麗地,浪費地,奢華;源自([[λαμπρός]])=明亮的,華麗的);而 ([[λαμπρός]])出自([[λαμπάς]] / [[ὑπολαμπάς]])=燈), ([[λαμπάς]] / [[ὑπολαμπάς]])又出自([[ἐπιλάμπω]] / [[λάμπω]])*=放光)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 奢華(1) 路16:19 | |sngr='''原文音譯''':lamprîj 藍普羅士<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':發光 似的<br />'''字義溯源''':光輝地,華麗地,壯麗地,浪費地,奢華;源自([[λαμπρός]])=明亮的,華麗的);而 ([[λαμπρός]])出自([[λαμπάς]] / [[ὑπολαμπάς]])=燈), ([[λαμπάς]] / [[ὑπολαμπάς]])又出自([[ἐπιλάμπω]] / [[λάμπω]])*=放光)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 奢華(1) 路16:19 | ||
}} | }} |
Revision as of 07:28, 2 August 2022
English (Woodhouse)
(see also: λαμπρός) brightly, clearly, famously, finely, manifestly, openly, plainly, splendidly
English (Strong)
adverb from λαμπρός; brilliantly, i.e. figuratively, luxuriously: sumptuously.
English (Thayer)
adverb, splendidly, magnificently: of sumptuous living, Aeschylus down.)
French (Bailly abrégé)
adv.
I. avec éclat, d’où
1 au propre avec splendeur ou magnificence;
2 fig. avec force, avec véhémence;
I. clairement :
1 en termes clairs;
2 ouvertement;
Cp. λαμπρότερον, Sp. λαμπρότατα.
Étymologie: λαμπρός.
Russian (Dvoretsky)
λαμπρῶς:
1) блистательно, великолепно: εὐκοσμότατα καὶ λαμπρότατα Xen. во всей пышности и со всем блеском;
2) ясно, прямо, открыто (λ. κοὐδὲν αἰνικτηρίως Aesch.): λ. γένεσθαι Thuc. стать явным, сделаться очевидным;
3) сильно, решительно: ἐπικεῖσθαι λ. Thuc. сильно теснить (отступающего противника).
Chinese
原文音譯:lamprîj 藍普羅士
詞類次數:副詞(1)
原文字根:發光 似的
字義溯源:光輝地,華麗地,壯麗地,浪費地,奢華;源自(λαμπρός)=明亮的,華麗的);而 (λαμπρός)出自(λαμπάς / ὑπολαμπάς)=燈), (λαμπάς / ὑπολαμπάς)又出自(ἐπιλάμπω / λάμπω)*=放光)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 奢華(1) 路16:19