σχεδόθεν: Difference between revisions

From LSJ

Δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται → Quercu cadente, nemo ignatu abstinet → Fiel erst die Eiche, holt ein jeder Mann sich Holz

Menander, Monostichoi, 123
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''σχεδόθεν:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> с близкого расстояния, в упор (βάλλειν Hom.);<br /><b class="num">2)</b> на близкое расстояние, вплотную ([[ἐλθεῖν]] τινι Hom.);<br /><b class="num">3)</b> на близком расстоянии, вблизи (στῆναί τινος Hom.).
|elrutext='''σχεδόθεν:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> [[с близкого расстояния]], [[в упор]] (βάλλειν Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[на близкое расстояние]], [[вплотную]] ([[ἐλθεῖν]] τινι Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[на близком расстоянии]], [[вблизи]] (στῆναί τινος Hom.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[σχεδόν]]<br />[[properly]], from [[nigh]] at [[hand]], [[nigh]] at [[hand]], near, Lat. [[cominus]], Hom.; c. gen., Od.
|mdlsjtxt=[from [[σχεδόν]]<br />[[properly]], from [[nigh]] at [[hand]], [[nigh]] at [[hand]], near, Lat. [[cominus]], Hom.; c. gen., Od.
}}
}}

Revision as of 17:05, 19 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σχεδόθεν Medium diacritics: σχεδόθεν Low diacritics: σχεδόθεν Capitals: ΣΧΕΔΟΘΕΝ
Transliteration A: schedóthen Transliteration B: schedothen Transliteration C: schedothen Beta Code: sxedo/qen

English (LSJ)

Adv., prop. A from nigh at hand; but used much like sq., nigh at hand, near, ὤμων μεσσηγὺς σ. βάλε Il.16.807, cf. A.R.4.662; σ. δέ οἱ ἦλθεν Ἀθήνη Od.2.267, 13.221, etc.; στῆ ῥ' αὐτῶν σ. 19.447.

German (Pape)

[Seite 1054] adv., von Nahem, aus der Nähe; βάλε, Il. 16, 807; μάχεσθαι, 17, 359; σχεδόθεν δέ οἱ ἦλθεν Ἀθήνη, Od. 2, 267, vgl. 15, 223.

Greek (Liddell-Scott)

σχεδόθεν: Ἐπίρρ. κυρίως, ἐκ τοῦ πλησίον· ἀλλ’ ἐν χρήσει παραπλησίως τῷ σχεδόν, πλησίον, ἐγγύς, Λατ. cominus, ὤμων μεσσηγὺς σχ. βάλε Ἰλ. Π. 807· σχ. δὲ οἱ ἦλθεν Ἀθήνη Ὀδ. Β. 267, Ν, 221, κλπ· στῆ ῥ’ αὐτῶν σχ. Τ. 447.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 de près, d’auprès avec mouv.
2 près, auprès avec ou sans mouv.
Étymologie: σχεδόν, -θεν.

English (Autenrieth)

(ἔχω): from near at hand, close by, near, w. dat. or gen., Il. 16.800, Od. 19.477.

Greek Monolingual

Α
επίρρ.
1. (με τοπ. σημ.) α) από κοντά, εκ του σύνεγγυς
β) (συν. χρησιμοποιείται αντί του σχεδόν) πλησίον, κοντά
2. (με χρον. σημ.) ευθύς, αμέσως.
[ΕΤΥΜΟΛ. < σχεδόν + επιρρμ. κατάλ. -θεν (πρβλ. εγγύ-θεν)].

Greek Monotonic

σχεδόθεν: κυρίως επίρρ., από κοντά, πλησίον, Λατ. cominus, σε Όμηρ.· με γεν., σε Ομήρ. Οδ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σχεδόθεν [σχέδον] adv., van nabij, dichtbij.

Russian (Dvoretsky)

σχεδόθεν: adv.
1) с близкого расстояния, в упор (βάλλειν Hom.);
2) на близкое расстояние, вплотную (ἐλθεῖν τινι Hom.);
3) на близком расстоянии, вблизи (στῆναί τινος Hom.).

Middle Liddell

[from σχεδόν
properly, from nigh at hand, nigh at hand, near, Lat. cominus, Hom.; c. gen., Od.