Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

περονητρίς: Difference between revisions

From LSJ

Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either

Plato, Apology 21d
m (Text replacement - " as Adj." to " as adjective")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=peronitris
|Transliteration C=peronitris
|Beta Code=peronhtri/s
|Beta Code=peronhtri/s
|Definition=Dor. περον-ᾱτρίς, ίδος, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[robe fastened on the shoulder with a buckle]] or [[brooch]], <span class="bibl">Theoc.15.21</span>: as adjective, <b class="b3">ἀμπεχόναι περονητρίδες</b> cj. for <b class="b3">-ήτιδες</b> in <span class="title">AP</span>7.413 (Antip.).</span>
|Definition=Dor. περον-ᾱτρίς, ίδος, ἡ, [[robe fastened on the shoulder with a buckle]] or [[brooch]], <span class="bibl">Theoc.15.21</span>: as adjective, <b class="b3">ἀμπεχόναι περονητρίδες</b> cj. for <b class="b3">-ήτιδες</b> in <span class="title">AP</span>7.413 (Antip.).
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:15, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περονητρίς Medium diacritics: περονητρίς Low diacritics: περονητρίς Capitals: ΠΕΡΟΝΗΤΡΙΣ
Transliteration A: peronētrís Transliteration B: peronētris Transliteration C: peronitris Beta Code: peronhtri/s

English (LSJ)

Dor. περον-ᾱτρίς, ίδος, ἡ, robe fastened on the shoulder with a buckle or brooch, Theoc.15.21: as adjective, ἀμπεχόναι περονητρίδες cj. for -ήτιδες in AP7.413 (Antip.).

German (Pape)

[Seite 602] ἡ, dor. π ερονατρίς, ein Spangenkleid, d. i. ein mit Spangen oder Schnallen über der Schulter befestigtes Gewand, Kleid, Theocr. 15, 21, wofür ib. 34 καταπ τυχὲς ἐμπερόναμα steht; es war ein den dorischen Frauen eigenes Kleid ohne Aermel, von Wolle, das eigentlich aus zwei Stücken Zeug bestand, welche über den Schultern und an den Seiten durch Spangen zusammengehalten wurden, daher auch σ χιστὸς χιτών, διπλοῦν ἱμάτιον, vgl. Her. 5, 87 u. VLL., wie Poll. 7, 54, u. Ael. V. H. 1, 18.

Greek (Liddell-Scott)

περονητρίς: Δωρ. -ᾱτρίς, -ίδος, ἡ (περόνη) ἐσθὴς συναπτόμενη ἐπὶ τοῦ ὤμου διὰ περόνης ἢ πόρπης, Θεόκρ. 15. 21, τὸ αὐτὸ καὶ (αὐτόθι 34) καλούμενον καταπτυχὲς ἐμπερόναμα, πρβλ. περόνημα· οὕτως, ἀμπεχόναι περονήτιδες Ἀνθ. Π. 7. 413. ― Ἦτο δὲ ἔνδυμα ἐξ ἐρίου ὅπερ ἐφόρουν αἱ τῶν Δωριέων γυναῖκες· ἄνευ χειρίδων καὶ συναπτόμενον ἐφ’ ἑκατέρου ὤμου διὰ πόρπης· ἦτο δὲ κεκλεισμένον πρὸς τὴν δεξιὰν πλευράν, μόνον δὲ κατὰ τὴν ἀριστερὰν συναπτόμενον διὰ πορπῶν, ὅθεν καὶ ἐκαλεῖτο σχιστὸς χιτὼν καὶ διπλοῦν ἱμάτιον· ἐνῷ τῶν Ἰάδων καὶ Ἀτθίδων γυναικῶν ὁ χιτὼν ἦτο ὡς τὸ νεώτερον ὑποκάμισον κλειστὸν ἑκατέρωθεν, ἴδε Müller Dor. 4, 2, § 3. ― Κατὰ τὸν Ἡρόδ. 5. 87, τὸ Δώριον ἦτο ἀρχικῶς τὸ σύνηθες Ἑλληνικὸν ἔνδυμα ἔτι καὶ παρ’ Ἀθηναίοις.

Greek Monolingual

ἡ, Α
βλ. περονατρίς.

Greek Monotonic

περονητρίς: Δωρ. -ᾱτρίς, -ίδος, ἡ (περόνη), ένδυμα που πιάνεται στον ώμο με πόρπη, σε Θεόκρ.

Russian (Dvoretsky)

περονητρίς: дор. περονᾱτρίς, ίδος (ῐδ) ἡ Theocr. = περόνημα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περονητρίς -ίδος, ἡ, Dor. περονᾱτρίς [περόνη] kledingstuk met gespen.

Middle Liddell

περονητρίς, δοριξ περονᾱτρίς, ίδος, ἡ, περόνη
a robe fastened on the shoulder with a brooch, Theocr.