ὀγκάομαι: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 33: Line 33:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ὀγκάομαι''': {ogkáomai}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[schreien]], [[brüllen]], vom Esel (Theopomp. Kom., Arist., Luk. u.a.).<br />'''Composita''' : auch mit προ-, συν-,<br />'''Derivative''': Davon [[ὄγκησις]] f. (Corn., Ael.), -ηθμός m. (Luk., Nonn.), -ημα n. (Gloss.) [[Geschrei]], [[Gebrüll]], auch vom Ochsen; -ηστής m. [[Schreier]] (''AP''), -ηστικός [[zum Schreien geneigt]] (Sch.); [[ὀγκώδης]] ib. (Ael.)<br />'''Etymology''' : Intensivbildung wie [[βοάω]], [[γοάω]], [[μυκάομαι]] usw.; s. dd. und Schwyzer 683. — Eine unmittelbare formale Entsprechung bietet das auch semantisch sehr naheliegende lat. ''uncāre'' [[brummen]], vom Bären (Suet. u.a.). Daneben mit urspr. anl. ''e''- (idg. ''enq''-) und semantisch etwas abweichend slav., z.B. russ. ''jaču'', -''átь'' [[stöhnen]], [[klagend rufen]], alb. ''nëkónǰ'', geg. ''angój'' [[ächzen]], [[seufzen]], [[klagen]]. Das Kelt. und Germ. bieten in derselben Bed. allerhand Formen mit urspr. Media (idg. ''ong''-), z.B. mir. ''ong'' [[Stöhnen]], [[Seufzer]], [[Wehklage]], mnd. ''anken'' [[stöhnen]], [[seufzen]]; aus dem Balt. kommen hin- zu lit. ''iñksti'' [[winseln]], [[stöhnen]], ''ùngti'' [[wimmern]] u.a.m. Weitere Formen m. Lit. bei WP. 1, 133, Pok. 322, Vasmer s. ''jacátь'' auch Fraenkel s. ''angùs'' (mit buntem Vergleichsmaterial). Ob das Wort anfänglich lautnachahmend war, steht dahin (vgl. Snell Hermes 70, 355). — Lat. LW ''oncāre'' [[schreien]], vom Esel (Suet. u.a.). S. auch 2. [[ὄκνος]] [[Rohrdommel]].<br />'''Page''' 2,346-347
|ftr='''ὀγκάομαι''': {ogkáomai}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[schreien]], [[brüllen]], vom Esel (Theopomp. Kom., Arist., Luk. u.a.).<br />'''Composita''' : auch mit προ-, συν-,<br />'''Derivative''': Davon [[ὄγκησις]] f. (Corn., Ael.), -ηθμός m. (Luk., Nonn.), -ημα n. (Gloss.) [[Geschrei]], [[Gebrüll]], auch vom Ochsen; -ηστής m. [[Schreier]] (''AP''), -ηστικός [[zum Schreien geneigt]] (Sch.); [[ὀγκώδης]] ib. (Ael.)<br />'''Etymology''' : Intensivbildung wie [[βοάω]], [[γοάω]], [[μυκάομαι]] usw.; s. dd. und Schwyzer 683. — Eine unmittelbare formale Entsprechung bietet das auch semantisch sehr naheliegende lat. ''uncāre'' [[brummen]], vom Bären (Suet. u.a.). Daneben mit urspr. anl. ''e''- (idg. ''enq''-) und semantisch etwas abweichend slav., z.B. russ. ''jaču'', -''átь'' [[stöhnen]], [[klagend rufen]], alb. ''nëkónǰ'', geg. ''angój'' [[ächzen]], [[seufzen]], [[klagen]]. Das Kelt. und Germ. bieten in derselben Bed. allerhand Formen mit urspr. Media (idg. ''ong''-), z.B. mir. ''ong'' [[Stöhnen]], [[Seufzer]], [[Wehklage]], mnd. ''anken'' [[stöhnen]], [[seufzen]]; aus dem Balt. kommen hin- zu lit. ''iñksti'' [[winseln]], [[stöhnen]], ''ùngti'' [[wimmern]] u.a.m. Weitere Formen m. Lit. bei WP. 1, 133, Pok. 322, Vasmer s. ''jacátь'' auch Fraenkel s. ''angùs'' (mit buntem Vergleichsmaterial). Ob das Wort anfänglich lautnachahmend war, steht dahin (vgl. Snell Hermes 70, 355). — Lat. LW ''oncāre'' [[schreien]], vom Esel (Suet. u.a.). S. auch 2. [[ὄκνος]] [[Rohrdommel]].<br />'''Page''' 2,346-347
}}
{{trml
|trtx=Arabic: نَهَقَ‎; Azerbaijani: anqırmaq; Basque: arrantza egin; Bulgarian: рева като магаре; Catalan: bramar; Czech: hýkat; Dutch: [[balken]]; Finnish: kiljua, hirnua; French: [[braire]]; Galician: ornear; German: [[iahen]], [[kreischen]], [[schreien]]; Greek: [[γκαρίζω]]; Ancient Greek: [[βρωμάομαι]]; Hebrew: נער‎; Icelandic: rymja; Ido: bramar; Indonesian: meringkik; Italian: [[ragliare]]; Latin: [[onco]]; Maori: ngehengehe; Ngazidja Comorian: ulila; Norman: braithe; Portuguese: [[ornejar]], [[zurrar]]; Serbo-Croatian: njakati, revati; Slovak: híkať; Spanish: [[rebuznar]]; Welsh: brefu, nadu
}}
}}