ἀφραδία: Difference between revisions

From LSJ

ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει → take up thy bed and walk, take up your bed and walk, pick up your mat and walk

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=afradia
|Transliteration C=afradia
|Beta Code=a)fradi/a
|Beta Code=a)fradi/a
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, [[folly]], [[thoughtlessness]], in Hom. always in dat. pl., ἀνέρος ἀφραδίῃσι <span class="bibl">Il.5.649</span>; ποιμένος ἀφραδίῃσι <span class="bibl">16.354</span>; exc. δι' ἀφραδίας <span class="bibl">Od.19.523</span>, and ἀφραδίῃ πολέμοιο <span class="bibl">Il.2.368</span>.—Ep. word, [[ἀφροσύνη]] being used for it in Prose; [[ἀφραδίῃσι]] in a mock heroic line, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>1064</span> (hex.).
|Definition=Ion. [[ἀφραδίη]], ἡ, [[folly]], [[thoughtlessness]], in Hom. always in dat. pl., ἀνέρος ἀφραδίῃσι <span class="bibl">Il.5.649</span>; ποιμένος ἀφραδίῃσι <span class="bibl">16.354</span>; exc. δι' ἀφραδίας <span class="bibl">Od.19.523</span>, and ἀφραδίῃ πολέμοιο <span class="bibl">Il.2.368</span>.—Ep. word, [[ἀφροσύνη]] being used for it in Prose; [[ἀφραδίῃσι]] in a mock heroic line, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>1064</span> (hex.).
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:11, 30 September 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφρᾰδία Medium diacritics: ἀφραδία Low diacritics: αφραδία Capitals: ΑΦΡΑΔΙΑ
Transliteration A: aphradía Transliteration B: aphradia Transliteration C: afradia Beta Code: a)fradi/a

English (LSJ)

Ion. ἀφραδίη, ἡ, folly, thoughtlessness, in Hom. always in dat. pl., ἀνέρος ἀφραδίῃσι Il.5.649; ποιμένος ἀφραδίῃσι 16.354; exc. δι' ἀφραδίας Od.19.523, and ἀφραδίῃ πολέμοιο Il.2.368.—Ep. word, ἀφροσύνη being used for it in Prose; ἀφραδίῃσι in a mock heroic line, Ar.Pax1064 (hex.).

German (Pape)

[Seite 414] ἡ, Unverstand, Thorheit, Unbesonnenheit, bes. im plur., Il. 5, 649. 16, 354; νόοιο 10. 122; ἀνδρῶν κακότητι καὶ ἀφραδίῃ πολέμοιο, Unerfahrenheit im Kriege, Iliad. 2, 368. Vgl. die Homerische Nachahmung Aristoph. Pac. 1064.

Greek (Liddell-Scott)

ἀφρᾰδία: Ἰων, ίη, ἡ, ἀσυνεσία, μωρία, ἀπερισκεψία· παρ’ Ὁμ. ἀείποτε κατὰ δοτ. πληθ., ἀνέρος ἀφραδίῃσι Ἰλ. Ε. 649· ποιημένος ἀφραδίῃσι Π. 354, κτλ. · πλὴν ἐν Ὀδ. Τ. 523, ἔνθα τὸ δι’ ἀφραδίας κεῖται ἐπὶ τῆς αὐτῆς ἐννοίας· καὶ ἸΛ. Β. 368, ἔνθα ἔχομεν ἀφραδίῃ πολέμοιο. ― Λέξις ποιητ., ἀνθ’ ἧς ἐν τῷ πεζῷ λόγῳ κεῖται ἡ λέξις ἀφροσύνη, ἀλλ’ ἐφραδίῃσι παρ’ Ἀριστοφ. ἐν Εἰρήν. 1064.

Spanish (DGE)

(ἀφρᾰδία) -ας, ἡ
falta de sentido, insensatez, necedad en Hom. en dat. ἀνέρος ἀφραδίῃσι Il.5.649, ποιμένος ἀφραδίῃσι Il.16.354, ἀφραδίῃσι πολέμοιο Il.2.368, parod. οἵτινες ἀφραδίῃσι θεῶν νόον οὐκ ἀίοντες Ar.Pax 1064, ἐξενάριξαν ἀφραδίῃ A.R.1.93
en gen. δι' ἀφραδίας por imprudencia, Od.19.523
locura, extravío ἄλγε' ἔχοντες ἀφραδίῃς Hes.Op.134, ἦ γὰρ ἔγωγε δέδοικ' ἀφραδίην ἐσορῶν καὶ στάσιν Ἑλλήνων Thgn.780, cf. Sol.3.5.

Greek Monolingual

ἀφραδία και -δίη, η (Α)
1. αφροσύνη, απερισκεψία
2. άγνοια, απειρία.

Greek Monotonic

ἀφρᾰδία: Ιων. -ίη, , αφροσύνη, απερισκεψία, κυρίως σε Επικ. δοτ. πληθ. ἀφραδίῃσι, σε Όμηρ.· δι' ἀφραδίας, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

[From ἀφραδής
folly, thoughtlessness, mostly in epic dat. pl., ἀφραδίηισι Hom.; δι' ἀφραδίας Od.