δελφακόομαι: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=delfako/omai
|Beta Code=delfako/omai
|Definition=Pass., [[grow up to pighood]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>786</span>.
|Definition=Pass., [[grow up to pighood]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>786</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=(δελφᾰκόομαι)<br />[[pasar de lechón a cerdo]], [[engordar]] Ar.<i>Ach</i>.786, cf. Hsch., Sud.δ 204.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=-οῦμαι;<br />devenir un petit cochon.<br />'''Étymologie:''' [[δέλφαξ]].
|btext=-οῦμαι;<br />devenir un petit cochon.<br />'''Étymologie:''' [[δέλφαξ]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(δελφᾰκόομαι)<br />[[pasar de lechón a cerdo]], [[engordar]] Ar.<i>Ach</i>.786, cf. Hsch., Sud.δ 204.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 10:40, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δελφακόομαι Medium diacritics: δελφακόομαι Low diacritics: δελφακόομαι Capitals: ΔΕΛΦΑΚΟΟΜΑΙ
Transliteration A: delphakóomai Transliteration B: delphakoomai Transliteration C: delfakoomai Beta Code: delfako/omai

English (LSJ)

Pass., grow up to pighood, Ar.Ach.786.

Spanish (DGE)

(δελφᾰκόομαι)
pasar de lechón a cerdo, engordar Ar.Ach.786, cf. Hsch., Sud.δ 204.

German (Pape)

[Seite 544] vom Ferkel zur Sau heranwachsen, Ar. Ach. 751.

Greek (Liddell-Scott)

δελφᾰκόομαι: παθ., αὐξάνομαι εἰς χοῖρον, ἀποχοιροῦμαι, Ἀριστοφ. Ἀχ. 786.

French (Bailly abrégé)

-οῦμαι;
devenir un petit cochon.
Étymologie: δέλφαξ.

Greek Monotonic

δελφᾰκόομαι: Παθ., αυξάνομαι, παχαίνω και γίνομαι μέγας χοίρος, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

δελφᾰκόομαι: (о поросенке) становиться свиньей, подрастать Arph.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δελφακόομαι [δέλφαξ] Dor. ptc. praes. δελφακουμένᾱ, een (volwassen) varken worden.

Middle Liddell

[from δέλφαξ
Pass. to grow up to pighood, Ar.