ἀλαστέω: Difference between revisions

From LSJ

δύο ἀρνήσεις μίαν συγκατάθεσιν ποιοῦσι → two negatives make an affirmative

Source
m (Text replacement - "s’" to "s'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)laste/w
|Beta Code=a)laste/w
|Definition=to [[be full of wrath]] or (more prob.) to [[be distraught]], [[ἠλάστεον]] δὲ [[θεοί]] (as trisyll.) ''Il.'' 15.21; [[ᾤμωξεν]]… καὶ [[ἀλαστήσας]] [[ἔπος]] [[ηὔδα]] 12.163, cf. Call. ''Del.'' 239, Musae. 202, etc., cf. Gal. ''Lex.'' [[sub verbo|s.v.]] [[ἀλάστορες]]. (Only impf. and aor. part. in earlier Epic; fut. -ήσω QS. 5.584.)
|Definition=to [[be full of wrath]] or (more prob.) to [[be distraught]], [[ἠλάστεον]] δὲ [[θεοί]] (as trisyll.) ''Il.'' 15.21; [[ᾤμωξεν]]… καὶ [[ἀλαστήσας]] [[ἔπος]] [[ηὔδα]] 12.163, cf. Call. ''Del.'' 239, Musae. 202, etc., cf. Gal. ''Lex.'' [[sub verbo|s.v.]] [[ἀλάστορες]]. (Only impf. and aor. part. in earlier Epic; fut. -ήσω QS. 5.584.)
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [impf. trisilábico ἠλάστεον <i>Il</i>.15.21]<br />[[estar muy enfadado o indignado]] ἠλάστεον δὲ θεοί <i>Il</i>.15.21<br /><b class="num">•</b>en aor. por su valor aspectual [[dar rienda suelta a la indignación]] ἀλαστήσας ἔπος ηὔδα <i>Il</i>.12.163, cf. Call.<i>Del</i>.239, Man.2.183, Musae.202, τὰ ἄληστα ... ἐφ' οἷς ἐστιν ἀλαστῆναι καὶ στενάξαι Gal.19.74<br /><b class="num">•</b>ἀλαστεῖν· ἐρευνᾶν Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 21: Line 24:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[ἄλαστος]]), only ipf. ἠλάστεον, aor. [[part]]. ἀλαστήσᾶς: be unforgetting, be [[wroth]], Il. 12.163 and Il. 15.21.
|auten=([[ἄλαστος]]), only ipf. ἠλάστεον, aor. [[part]]. ἀλαστήσᾶς: be unforgetting, be [[wroth]], Il. 12.163 and Il. 15.21.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [impf. trisilábico ἠλάστεον <i>Il</i>.15.21]<br />[[estar muy enfadado o indignado]] ἠλάστεον δὲ θεοί <i>Il</i>.15.21<br /><b class="num">•</b>en aor. por su valor aspectual [[dar rienda suelta a la indignación]] ἀλαστήσας ἔπος ηὔδα <i>Il</i>.12.163, cf. Call.<i>Del</i>.239, Man.2.183, Musae.202, τὰ ἄληστα ... ἐφ' οἷς ἐστιν ἀλαστῆναι καὶ στενάξαι Gal.19.74<br /><b class="num">•</b>ἀλαστεῖν· ἐρευνᾶν Hsch.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 12:48, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀλαστέω Medium diacritics: ἀλαστέω Low diacritics: αλαστέω Capitals: ΑΛΑΣΤΕΩ
Transliteration A: alastéō Transliteration B: alasteō Transliteration C: alasteo Beta Code: a)laste/w

English (LSJ)

to be full of wrath or (more prob.) to be distraught, ἠλάστεον δὲ θεοί (as trisyll.) Il. 15.21; ᾤμωξεν… καὶ ἀλαστήσας ἔπος ηὔδα 12.163, cf. Call. Del. 239, Musae. 202, etc., cf. Gal. Lex. s.v. ἀλάστορες. (Only impf. and aor. part. in earlier Epic; fut. -ήσω QS. 5.584.)

Spanish (DGE)

• Prosodia: [ᾰ-]
• Morfología: [impf. trisilábico ἠλάστεον Il.15.21]
estar muy enfadado o indignado ἠλάστεον δὲ θεοί Il.15.21
en aor. por su valor aspectual dar rienda suelta a la indignación ἀλαστήσας ἔπος ηὔδα Il.12.163, cf. Call.Del.239, Man.2.183, Musae.202, τὰ ἄληστα ... ἐφ' οἷς ἐστιν ἀλαστῆναι καὶ στενάξαι Gal.19.74
ἀλαστεῖν· ἐρευνᾶν Hsch.

German (Pape)

[Seite 89] (ἄλαστος, eigtl. etwas nicht verschmerzen), unwillig sein, Hom. zweimal, ἀλαστήσας Il. 12, 163, ἠλάστεον 15, 21; τινί Man. 2, 183.

Greek (Liddell-Scott)

ἀλαστέω: (ἄλαστος) εἶμαι πλήρης ὀργῆς, ἠλάστεον δὲ θεοὶ (ὡς τρισύλλ.), Ἰλ. Ο. 21· ᾤμωξεν... καὶ ἀλαστήσας ἔπος ηὔδα, Μ. 163· πρβλ. Καλλ. εἰς Δηλ. 239, κτλ., καὶ ἴδε ἐπαλαστέω.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
impf. ἠλάστεον, f. ἀλαστήσω;
s'indigner.
Étymologie: ἄλαστος.

English (Autenrieth)

(ἄλαστος), only ipf. ἠλάστεον, aor. part. ἀλαστήσᾶς: be unforgetting, be wroth, Il. 12.163 and Il. 15.21.

Greek Monotonic

ἀλαστέω: μτχ. αορ. αʹ ἀλαστήσας (ἄλαστος), είμαι γεμάτος οργή, σε Ομήρ. Ιλ.

Russian (Dvoretsky)

ἀλαστέω: сердиться, негодовать: ἠλάστεον θεοί Hom. боги вознегодовали; ἀλαστήσας ἔπος ηὔδα Hom. рассердившись, он промолвил.

Middle Liddell

ἄλαστος
to be full of wrath, Il.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ἀλαστέω ἄλαστος imperf. ἠλάστεον, boos of verontwaardigd zijn.