ἀνερύω: Difference between revisions

From LSJ

μακάριοι οὓς ἐξελέξω καὶ προσελάβου → blessed are those that you have chosen and taken

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)neru/w
|Beta Code=a)neru/w
|Definition=Ion. and Dor. ἀνειρύω <b class="b3">[ῠ</b>], [[draw up]], ἀνά θ' ἱστία λεύκ' ἐρύσαντες <span class="bibl">Od.9.77</span>, <span class="bibl">12.402</span>; <b class="b3">ἀνειρύσαι νῆας</b>, = [[ἀνελκύσαι]], <span class="bibl">Hdt.9.96</span>, cf. <span class="bibl">A.R.2.586</span>; ἀ. πέπλως <span class="bibl">Theoc.14.35</span>:—Med., ἐκ νούσου ἀνειρύσω <span class="title">AP</span>6.300 (Leon.).
|Definition=Ion. and Dor. ἀνειρύω <b class="b3">[ῠ</b>], [[draw up]], ἀνά θ' ἱστία λεύκ' ἐρύσαντες <span class="bibl">Od.9.77</span>, <span class="bibl">12.402</span>; <b class="b3">ἀνειρύσαι νῆας</b>, = [[ἀνελκύσαι]], <span class="bibl">Hdt.9.96</span>, cf. <span class="bibl">A.R.2.586</span>; ἀ. πέπλως <span class="bibl">Theoc.14.35</span>:—Med., ἐκ νούσου ἀνειρύσω <span class="title">AP</span>6.300 (Leon.).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀνειρύω]] Hdt.9.96, Theoc.14.35, <i>AP</i> 6.300 (Leon.), Nonn.<i>D</i>.22.334<br /><b class="num">1</b> [[izar]] ἱστία <i>Od</i>.9.77, 12.402<br /><b class="num">•</b>[[levantar]] πέπλως Theoc.l.c., [[βέλεμνον]] Nonn.<i>D</i>.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[halar]], [[sacar a tierra]] τὰς νέας Hdt.l.c.<br /><b class="num">2</b> fig. en v. med. [[salvar]] ἐκ νούσου <i>AP</i> [[l.c.]]
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἀνερύσω, <i>ao.</i> ἀνείρυσα, <i>pf. inus.</i><br />tirer à terre (un navire).<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἐρύω]].
|btext=<i>f.</i> ἀνερύσω, <i>ao.</i> ἀνείρυσα, <i>pf. inus.</i><br />tirer à terre (un navire).<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἐρύω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀνειρύω]] Hdt.9.96, Theoc.14.35, <i>AP</i> 6.300 (Leon.), Nonn.<i>D</i>.22.334<br /><b class="num">1</b> [[izar]] ἱστία <i>Od</i>.9.77, 12.402<br /><b class="num">•</b>[[levantar]] πέπλως Theoc.l.c., [[βέλεμνον]] Nonn.<i>D</i>.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[halar]], [[sacar a tierra]] τὰς νέας Hdt.l.c.<br /><b class="num">2</b> fig. en v. med. [[salvar]] ἐκ νούσου <i>AP</i> [[l.c.]]
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 13:15, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνερύω Medium diacritics: ἀνερύω Low diacritics: ανερύω Capitals: ΑΝΕΡΥΩ
Transliteration A: anerýō Transliteration B: aneryō Transliteration C: aneryo Beta Code: a)neru/w

English (LSJ)

Ion. and Dor. ἀνειρύω [ῠ], draw up, ἀνά θ' ἱστία λεύκ' ἐρύσαντες Od.9.77, 12.402; ἀνειρύσαι νῆας, = ἀνελκύσαι, Hdt.9.96, cf. A.R.2.586; ἀ. πέπλως Theoc.14.35:—Med., ἐκ νούσου ἀνειρύσω AP6.300 (Leon.).

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ἀνειρύω Hdt.9.96, Theoc.14.35, AP 6.300 (Leon.), Nonn.D.22.334
1 izar ἱστία Od.9.77, 12.402
levantar πέπλως Theoc.l.c., βέλεμνον Nonn.D.l.c.
halar, sacar a tierra τὰς νέας Hdt.l.c.
2 fig. en v. med. salvar ἐκ νούσου AP l.c.

German (Pape)

[Seite 226] emporziehen, ἱστία, in tmesi, Od. 9, 77. 12, 402; πέπλους, beim Laufen, Theocr. 14, 35; ἀνειρύσασαι 26, 17; in dieser ion. Form auch Her. ἀνειρύσαι τὰς νῆας, aufs Land ziehen, 9, 96. 97.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνερύω: Ἰων. καὶ Δωρ. ἀνειρύω: μέλλ. -ύσω [ῠ]: - ἕλκω πρὸς τὰ ἄνω, ἀνασύρω, ἀνά θ’ ἱστία λεύκ’ ἐρύσαντες Ὀδ. Ι. 77., Μ. 402· ἀνειρύσαι τὰς νέας, ἀνελκύσαι, Ἡρόδ. 9. 96· πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 586· ἀνειρύσσασα δὲ πέπλως Θεόκρ. 14. 35: - Μέσ., ἐκ νούσου ἀνειρύσω Ἀνθ. Π. 6. 300. - Ἴδε ἐν λ. αὐερύω.

French (Bailly abrégé)

f. ἀνερύσω, ao. ἀνείρυσα, pf. inus.
tirer à terre (un navire).
Étymologie: ἀνά, ἐρύω.

Greek Monolingual

ἀνερύω (Α)
τραβώ, σύρω προς τα επάνω, ανασύρω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αν(α)- + ερύω «σέρνω, τραβώ»].

Greek Monotonic

ἀνερύω: Ιων. και Δωρ. ἀν-ειρύω· μέλ. -ύσω [ῠ], ανασύρω, τραβώ προς τα πάνω τα πανιά, σε Ομήρ. Οδ.· σύρω πλοία προς τη στεριά, σε Ηρόδ. — Μέσ., απαλλάσσω, παραδίδω, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἀνερύω: ион.-дор. ἀνειρύω
1) подтягивать, подбирать (πέπλως Theocr.);
2) натягивать, поднимать (ἱστία Hom. - in tmesi);
3) вытаскивать на берег (νῆας Her.);
4) med. выбираться (ἐκ νόσου Anth.).

Middle Liddell


to draw up, haul up sails, Od.: to haul ships up on land, Hdt.: —Mid. to deliver, Anth.