ἀντικαλέω: Difference between revisions
κρεῖττον εἶναι φιλοσόφως ἀποθανεῖν ἢ ἀφιλοσόφως ζῆν → that it is better to die in manner befitting a philosopher than to live unphilosophically
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)ntikale/w | |Beta Code=a)ntikale/w | ||
|Definition=[[invite in turn]], <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>1.15</span>(in fut. Pass. <b class="b3">-κληθήσομαι</b>), cf.<span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>14.12</span>. | |Definition=[[invite in turn]], <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>1.15</span>(in fut. Pass. <b class="b3">-κληθήσομαι</b>), cf.<span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>14.12</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[invitar a su vez]] σε <i>Eu.Luc</i>.14.12, en v. pas. οὔτε μὴν ὡς ἀντικληθησόμενος καλεῖ μέ τις X.<i>Smp</i>.1.15.<br /><b class="num">2</b> [[nombrar a su vez]] en v. pas. Val.Gn.<i>Fr</i>. en Epiph.Const.<i>Haer</i>.31.6 (p.349.8). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />inviter à son tour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[καλέω]]. | |btext=-ῶ :<br />inviter à son tour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[καλέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 13:25, 1 October 2022
English (LSJ)
invite in turn, X.Smp.1.15(in fut. Pass. -κληθήσομαι), cf.Ev.Luc.14.12.
Spanish (DGE)
1 invitar a su vez σε Eu.Luc.14.12, en v. pas. οὔτε μὴν ὡς ἀντικληθησόμενος καλεῖ μέ τις X.Smp.1.15.
2 nombrar a su vez en v. pas. Val.Gn.Fr. en Epiph.Const.Haer.31.6 (p.349.8).
German (Pape)
[Seite 252] (s. καλέω), dagegen rufen, einladen, Xen. Conv. 1, 15; Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντικᾰλέω: προσκαλῶ τὸν προσκαλέσαντά με, οὔτε μὴν ὡς ἀντικληθησόμενος καλεῖ μέ τις Ξεν. Συμπ. 1. 15, κατὰ παθ. μέλλ.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
inviter à son tour.
Étymologie: ἀντί, καλέω.
English (Strong)
from ἀντί and καλέω; to invite in return: bid again.
English (Thayer)
ἀντικάλω: 1st aorist ἀντεκαλεσα; to invite in turn: τινα, Xenophon, conviv. 1,15.)
Greek Monotonic
ἀντικᾰλέω: μέλ. -έσω, προσκαλώ με τη σειρά μου, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἀντικᾰλέω: приглашать к себе в свою очередь: ἀντικληθησόμενος καλεῖ Xen. он приглашает, чтобы быть (самому) приглашенным.
Middle Liddell
Chinese
原文音譯:¢ntikalšw 安提-卡累哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:交換-召
字義溯源:回請;由(ἀντί)*=相對,代替,交換)與(καλέω)=召)組成;其中 (καλέω)出自(κελεύω)=激勵,邀請),而 (κελεύω)出自(κελεύω)X*=力言)。我們今天的習俗也是些樣,誰曾請我喫飯,過些時日,我也‘回請’他一次
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 回請(1) 路14:12