ἀντιπνέω: Difference between revisions
Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) (\([\p{Cyrillic}\s]+\)) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3 $4") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)ntipne/w | |Beta Code=a)ntipne/w | ||
|Definition=of winds, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[blow against]], πρός τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>940b34</span>; ἀλλήλοις <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Vent.</span>53</span>: impers., ἀντιπνεῖ, διὰ τὸ ἀντιπνεῖν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>370b22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be adverse]] or [[contrary]], <span class="bibl">Ph.1.593</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>32</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nav.</span>7</span>: metaph. of fortune, <span class="bibl">Plb.25.3.9</span>, Clitomachus ap. Stob.4.41.29: c. dat., <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tox.</span>7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> trans., πνεῦμα ταῖς ναυσί Plu.2.309b.</span> | |Definition=of winds, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[blow against]], πρός τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>940b34</span>; ἀλλήλοις <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Vent.</span>53</span>: impers., ἀντιπνεῖ, διὰ τὸ ἀντιπνεῖν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>370b22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be adverse]] or [[contrary]], <span class="bibl">Ph.1.593</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>32</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nav.</span>7</span>: metaph. of fortune, <span class="bibl">Plb.25.3.9</span>, Clitomachus ap. Stob.4.41.29: c. dat., <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tox.</span>7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> trans., πνεῦμα ταῖς ναυσί Plu.2.309b.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> de los vientos c. dat. o πρός y ac. [[soplar contra]] πρὸς ὄρη Arist.<i>Pr</i>.940<sup>b</sup>34, ἀλλήλοις Thphr.<i>Vent</i>.54, Ζεφύρῳ Musae.316, abs. διὰ τὸ ἀντιπνεῖν por soplar en contra</i> Arist.<i>Mete</i>.370<sup>b</sup>22, ἀντιπνεύσαντος πελαγίου habiendo soplado un viento marino contrario</i> Plu.<i>Cic</i>.32, cf. Hermol.Lyr.1.5, Luc.<i>Nau</i>.7.<br /><b class="num">2</b> fig. [[ser adverso o contrario]] τὰ γὰρ ἀντιπνέοντα πολλά, βασκανία, φθόνοι ... Ph.1.593, de la fortuna ὅτε δὲ πάλιν τὰ τῆς τύχης ἀντέπνευσε Plb.25.3.9, cf. Clitom. en Stob.4.41.29, c. dat., Luc.<i>Tox</i>.7.<br /><b class="num">II</b> tr. c. ac. [[hacer soplar contra]] ἡ δὲ πνεῦμα ἀντέπνευσε ταῖς ναυσί ella (Vesta) envió un viento adverso contra las naves</i> Plu.2.309a. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> souffler en sens contraire;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> être contraire <i>ou</i> opposé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[πνέω]]. | |btext=-ῶ :<br /><b>1</b> souffler en sens contraire;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> être contraire <i>ou</i> opposé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[πνέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:30, 1 October 2022
English (LSJ)
of winds, A blow against, πρός τι Arist.Pr.940b34; ἀλλήλοις Thphr. Vent.53: impers., ἀντιπνεῖ, διὰ τὸ ἀντιπνεῖν Arist.Mete.370b22. 2 to be adverse or contrary, Ph.1.593, Plu.Cic.32, Luc.Nav.7: metaph. of fortune, Plb.25.3.9, Clitomachus ap. Stob.4.41.29: c. dat., Luc. Tox.7. 3 trans., πνεῦμα ταῖς ναυσί Plu.2.309b.
Spanish (DGE)
I intr.
1 de los vientos c. dat. o πρός y ac. soplar contra πρὸς ὄρη Arist.Pr.940b34, ἀλλήλοις Thphr.Vent.54, Ζεφύρῳ Musae.316, abs. διὰ τὸ ἀντιπνεῖν por soplar en contra Arist.Mete.370b22, ἀντιπνεύσαντος πελαγίου habiendo soplado un viento marino contrario Plu.Cic.32, cf. Hermol.Lyr.1.5, Luc.Nau.7.
2 fig. ser adverso o contrario τὰ γὰρ ἀντιπνέοντα πολλά, βασκανία, φθόνοι ... Ph.1.593, de la fortuna ὅτε δὲ πάλιν τὰ τῆς τύχης ἀντέπνευσε Plb.25.3.9, cf. Clitom. en Stob.4.41.29, c. dat., Luc.Tox.7.
II tr. c. ac. hacer soplar contra ἡ δὲ πνεῦμα ἀντέπνευσε ταῖς ναυσί ella (Vesta) envió un viento adverso contra las naves Plu.2.309a.
German (Pape)
[Seite 259] (s. πνέω), entgegenwehen, Plut. Cic. 32; übh. entgegensein, vom Schicksal, zuwider sein, Pol. 26, 5. Vgl. ἀντιπλέω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιπνέω: μέλλ. -πνεύσομαι, ἐπὶ ἀνέμων, πνέω πρὸς μέρος τι Ἀριστ. Προβλ. 26. 7: ― ἀπρόσωπ., ἀντιπνεῖ, πνέει ἐναντίος ἄνεμος, ἢ διὰ στενότητα ἢ διὰ τὸ ἀντιπνεῖν ὁ αὐτ. Μετεωρ. 3. 1, 4. 2) ἐπίσης ἐπὶ ἀνέμων, πνέω ἐκ τοῦ ἐναντίου μέρους, πνέω ἐναντίον, ἀντιπνεύσαντος πελαγίου Πλουτ. Κικ. 32, Λουκ. Πλοῖον 7: ― μεταφορ., ἐπὶ τῆς τύχης, εἶμαι ἐναντίος, ὅτι δὲ πάλιν τὰ τῆς τύχης ἀντέπνευσε Πολύβ. 26. 5, 9· τοῖς εὖ παθοῦσιν ἀντιπνεύσασ’ ἡ τύχη Ποιητὴς ἐν Στοβ. Ἀνθολ. 562. 19· μετὰ δοτ., εἰ δέ τι καὶ μικρὸν ἀντιπνεύσῃ αὐτοῖς Λουκ. Τόξ. 7, πρβλ. οὐρίζω.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 souffler en sens contraire;
2 fig. être contraire ou opposé.
Étymologie: ἀντί, πνέω.
Greek Monolingual
ἀντιπνέω (AM)
1. πνέω αντίθετα
2. (για την τύχη) αντιστρατεύομαι, είμαι δυσμενής
αρχ.
«ἀντιπνέω πρός τι» — φυσάω προς ορισμένη κατεύθυνση.
Greek Monotonic
ἀντιπνέω: μέλ. -πνεύσομαι, για ανέμους, είμαι αντίθετος, σε Πλούτ., Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἀντιπνέω:
1) дуть в противоположную сторону или навстречу (ἄνεμοι πρὸς ὄρη ἀντιπνέουσιν Arst.);
2) складываться неблагоприятно (τινι Luc.; τὰ τῆς τύχης ἀντέπνευσε Polyb.);
3) (о встречном ветре), насылать (πνεῦμα ταῖς ναυσίν Plut.): ἀντιπνεύσαντος πελαγίου Plut. так как с моря дул встречный ветер.
Middle Liddell
of winds to be contrary, Plut., Luc.