ἄτηκτος: Difference between revisions
Μέμνησο νέος ὤν, ὡς γέρων ἔσῃ ποτέ → Iuvenis memento te fore aliquando senem → Bedenke jung schon, dass dereinst ein Greis du bist
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/thktos | |Beta Code=a)/thktos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not melted]] or to [[be melted]] by fire, χιών <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>106a</span>; ἄ. πυρί <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>762a31</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>388b24</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[insoluble]] in oil, Dsc. 5.160. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., [[not to be softened]] or [[subdued]], νόμοις ἄτηκτοι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>853d</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not melted]] or to [[be melted]] by fire, χιών <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>106a</span>; ἄ. πυρί <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>762a31</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>388b24</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[insoluble]] in oil, Dsc. 5.160. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., [[not to be softened]] or [[subdued]], νόμοις ἄτηκτοι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>853d</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[no fundido]], [[no licuado]] χιών Pl.<i>Phd</i>.106a.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[no soluble]] por efecto del agua u otro disolvente (τὴν γῆν) ἐάσαντα ἄτηκτον Pl.<i>Ti</i>.60e, cf. 61b, Dsc.5.160.<br /><b class="num">2</b> [[no fusible]], [[que no se funde o licúa]] (γῆν) ... ὑπ' ἀμφοῖν ἄτηκτον ἀπηργάσατο hizo (la tierra) indestructible por ambos (el agua y el fuego)</i>, Pl.<i>Ti</i>.73e, σώματα τηκτὰ καὶ ἄτηκτα Pl.<i>Sph</i>.265c, cf. Arist.<i>Mete</i>.385<sup>a</sup>12, 20, 33, 378<sup>b</sup>24, πυρὶ ἄτηκτα de huesos y materia córnea, Arist.<i>GA</i> 762<sup>a</sup>31, de ciertas piedras, Arist.<i>Mete</i>.378<sup>a</sup>23, ἡ λιθάργυρος Gal.13.398.<br /><b class="num">3</b> fig. de pers. [[que no se ablanda]], [[inflexible]] νόμοις ... ἄτηκτοι Pl.<i>Lg</i>.853d. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />non fondu.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[τήκω]]. | |btext=ος, ον :<br />non fondu.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[τήκω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 16:25, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, A not melted or to be melted by fire, χιών Pl.Phd.106a; ἄ. πυρί Arist.GA762a31, cf. Mete.388b24. 2 insoluble in oil, Dsc. 5.160. II metaph., not to be softened or subdued, νόμοις ἄτηκτοι Pl.Lg.853d.
Spanish (DGE)
-ον
I no fundido, no licuado χιών Pl.Phd.106a.
II 1no soluble por efecto del agua u otro disolvente (τὴν γῆν) ἐάσαντα ἄτηκτον Pl.Ti.60e, cf. 61b, Dsc.5.160.
2 no fusible, que no se funde o licúa (γῆν) ... ὑπ' ἀμφοῖν ἄτηκτον ἀπηργάσατο hizo (la tierra) indestructible por ambos (el agua y el fuego), Pl.Ti.73e, σώματα τηκτὰ καὶ ἄτηκτα Pl.Sph.265c, cf. Arist.Mete.385a12, 20, 33, 378b24, πυρὶ ἄτηκτα de huesos y materia córnea, Arist.GA 762a31, de ciertas piedras, Arist.Mete.378a23, ἡ λιθάργυρος Gal.13.398.
3 fig. de pers. que no se ablanda, inflexible νόμοις ... ἄτηκτοι Pl.Lg.853d.
German (Pape)
[Seite 386] nicht geschmolzen, χιών Plat. Phaed. 106 a; nicht zu schmelzen, unschmelzbar, Tim. 73 e; Arist. (s. ἄτεγκτος); übertr., nicht zu erweichen, νόμοις Plat. Legg. IX, 853 d.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non fondu.
Étymologie: ἀ, τήκω.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἄτηκτος, -ον) τήκω
αυτός που δεν έχει ή που δεν είναι δυνατόν να λειώσει
αρχ.
ανυπότακτος, σκληρός. ατημέλεια και ατημελησία, η (Μ ἀτημέλεια και -μελησία) ατημελής
παραμέληση, ολιγωρία, αφροντισιά
νεοελλ.
αδιαφορία για το ντύσιμο και την ευπρεπή εμφάνιση.
Greek Monotonic
ἄτηκτος: -ον, αυτός που δεν έλιωσε ή δεν λιώνει, σε Πλάτ.
Russian (Dvoretsky)
ἄτηκτος:
1) не расплавленный (ἄ. καὶ ἀμάλακτος Arst.);
2) не растаявший (χιών Plat.);
3) нерастворимый (ὑπό τινος Plat.);
4) не поддающийся воздействию, неподатливый (νόμοις, καθάπερ τὰ σπέρματα πυρί Plat.).
Middle Liddell
not melted or to be melted, Plat.