εὐσύνετος: Difference between revisions
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=eu)su/netos | |Beta Code=eu)su/netos | ||
|Definition=old Att. εὐξ-, ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[quick of apprehension]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1143a11</span>; -<b class="b3">ώτεροι εἰς ταῦτα</b> ib.<span class="bibl">1181b11</span>: c. gen., γνώμης θείας Porph. ad <span class="bibl">Il. p.324</span> S. Adv. -τως Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀστικῶς]]: Comp. -ώτερον <span class="bibl">Th.4.18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[easily understood]], ξυνετοῖς <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1092</span> (lyr.); διανόημα <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span>2.40</span>; <b class="b3">κέντροις εὐσυνέτοις</b> Epigr.Astrol.<span class="title">Oxy.</span>464.42 (iii A.D.).</span> | |Definition=old Att. εὐξ-, ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[quick of apprehension]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1143a11</span>; -<b class="b3">ώτεροι εἰς ταῦτα</b> ib.<span class="bibl">1181b11</span>: c. gen., γνώμης θείας Porph. ad <span class="bibl">Il. p.324</span> S. Adv. -τως Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀστικῶς]]: Comp. -ώτερον <span class="bibl">Th.4.18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[easily understood]], ξυνετοῖς <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1092</span> (lyr.); διανόημα <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span>2.40</span>; <b class="b3">κέντροις εὐσυνέτοις</b> Epigr.Astrol.<span class="title">Oxy.</span>464.42 (iii A.D.).</span> | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>anc. att.</i> [[εὐξύνετος]];<br />ος, ον :<br /><b>1</b> qui comprend aisément, intelligent;<br /><b>2</b> facile à comprendre;<br /><i>Cp.</i> εὐσυνετώτερος.<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[συνίημι]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εὐσύνετος''': -ον, Ἀρχ. Ἀττ. εὐξύνετος, ον, ὁ ἔχων σύνεσιν, [[συνετός]], ὁ ἔχων ταχεῖαν ἀντίληψιν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 6. 10, 4, εὐσυνετώτεροι εἰς [[ταῦτα]] [[αὐτόθι]] 10, 9, 21: - Συγκρ. Ἐπίρρ. - ετώτερον, Θουκ. 4. 18: - τὸ εὐσύνετον = [[εὐσυνεσία]], Συλλ. Ἐπιγρ. 4816. ΙΙ. εὐκόλως ἐννοούμενος, [[εὐκατάληπτος]], Εὐρ. Ι. Τ. 1092. | |lstext='''εὐσύνετος''': -ον, Ἀρχ. Ἀττ. εὐξύνετος, ον, ὁ ἔχων σύνεσιν, [[συνετός]], ὁ ἔχων ταχεῖαν ἀντίληψιν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 6. 10, 4, εὐσυνετώτεροι εἰς [[ταῦτα]] [[αὐτόθι]] 10, 9, 21: - Συγκρ. Ἐπίρρ. - ετώτερον, Θουκ. 4. 18: - τὸ εὐσύνετον = [[εὐσυνεσία]], Συλλ. Ἐπιγρ. 4816. ΙΙ. εὐκόλως ἐννοούμενος, [[εὐκατάληπτος]], Εὐρ. Ι. Τ. 1092. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 19:05, 1 October 2022
English (LSJ)
old Att. εὐξ-, ον, A quick of apprehension, Arist.EN1143a11; -ώτεροι εἰς ταῦτα ib.1181b11: c. gen., γνώμης θείας Porph. ad Il. p.324 S. Adv. -τως Suid. s.v. ἀστικῶς: Comp. -ώτερον Th.4.18. II easily understood, ξυνετοῖς E.IT1092 (lyr.); διανόημα Phld.Po.2.40; κέντροις εὐσυνέτοις Epigr.Astrol.Oxy.464.42 (iii A.D.).
French (Bailly abrégé)
anc. att. εὐξύνετος;
ος, ον :
1 qui comprend aisément, intelligent;
2 facile à comprendre;
Cp. εὐσυνετώτερος.
Étymologie: εὖ, συνίημι.
Greek (Liddell-Scott)
εὐσύνετος: -ον, Ἀρχ. Ἀττ. εὐξύνετος, ον, ὁ ἔχων σύνεσιν, συνετός, ὁ ἔχων ταχεῖαν ἀντίληψιν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 6. 10, 4, εὐσυνετώτεροι εἰς ταῦτα αὐτόθι 10, 9, 21: - Συγκρ. Ἐπίρρ. - ετώτερον, Θουκ. 4. 18: - τὸ εὐσύνετον = εὐσυνεσία, Συλλ. Ἐπιγρ. 4816. ΙΙ. εὐκόλως ἐννοούμενος, εὐκατάληπτος, Εὐρ. Ι. Τ. 1092.
Greek Monolingual
εὐσύνετος, -ον (ΑΜ, Α και εὐξύνετος, -ον)
1. αυτός που αντιλαμβάνεται σωστά, ο συνετός
2. το ουδ. ως ουσ. τὸ εὐσύνετον
η ευσυνεσία, η σύνεση
3. αυτός που κατανοείται εύκολα, ο ευκατάληπτος.
επίρρ...
εὐσυνέτως (ΑΜ, Α και εὐξυνέτως)
με σύνεση, συνετά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + συν-ετός].
Greek Monotonic
εὐσύνετος: αρχ. Αττ. εὐ-ξύν-, -ον,·
I. αυτός που έχει γρήγορη αντίληψη, σε Αριστ.· επίρρ. -τως, με εξυπνάδα, με ευστροφία, συγκρ. -τώτερον, σε Θουκ.
II. εύκολα αντιληπτός, εύληπτος, σε Ευρ.
Russian (Dvoretsky)
εὐσύνετος: староатт. εὐξύνετος 2
1) проницательный, быстро схватывающий (εἴς τι Arst.);
2) легко понимаемый, понятный (τινι Eur.).
Middle Liddell
I. quick of apprehension, Arist.:—adv. -τως, with intelligence, comp. -τώτερον, Thuc.
II. easily understood, Eur.