ἀποτομία: Difference between revisions
Βραδὺς πρὸς ὀργὴν ἐγκρατὴς φέρειν γενοῦ → Ad iram tardus devita impotentiam → Sei zögerlich im Zorn, ertrage ihn mit Macht
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />caractère incisif <i>ou</i> tranchant, dureté.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπότομος]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />caractère incisif <i>ou</i> tranchant, dureté.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπότομος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποτομία:''' ἡ резкость, тж. суровость, строгость (νόμων Diod.; ἐπιτιμημάτων Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=η (AM [[ἀποτομία]]) [[απότομος]]<br />[[αυστηρότητα]]. | |mltxt=η (AM [[ἀποτομία]]) [[απότομος]]<br />[[αυστηρότητα]]. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢potom⋯a 阿坡-拖米阿<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':從-切(著)<br />'''字義溯源''':決定性,嚴厲;源自([[ἀποτόμως]])=嚴厲地);由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[τελωνεῖον]] / [[τελώνιον]])X*=切,割)組成<br />'''出現次數''':總共(2);羅(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 嚴厲(2) 羅11:22; 羅11:22 | |sngr='''原文音譯''':¢potom⋯a 阿坡-拖米阿<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':從-切(著)<br />'''字義溯源''':決定性,嚴厲;源自([[ἀποτόμως]])=嚴厲地);由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[τελωνεῖον]] / [[τελώνιον]])X*=切,割)組成<br />'''出現次數''':總共(2);羅(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 嚴厲(2) 羅11:22; 羅11:22 | ||
}} | }} |
Revision as of 18:15, 3 October 2022
English (LSJ)
ἡ, A severity, νόμων D.S.12.16, POxy.237 vii 40 (i A.D.); ἐπιτιμημάτων Plu.2.13d; ἀναβάσεως BGU1208.16 (Aug.); φαλάριδος Demetr.Eloc.292; περὶ τὰ δίκαια D.H.8.61; of tortures, Ph.2.287; καῦσις διὰ τὴν ἀ. Archig.(?) ap.Aët.9.35. II cutting off, Dem.Ophth. ap. Aët.7.81. III sheer madness, Ps.-Callisth.2.12.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
I 1corte, sajadura θεραπευτέον ... ἀποτομίᾳ Dem.Ophth. en Aët.7.81.
2 fig., sent. moral severidad, rigor νόμων D.S.12.16, POxy.237.7.40 (II d.C.), BGU 1024.5.13 (IV/V d.C.) en BL 1.88, cf. D.H.8.61, ἐπιτιμημάτων Plu.2.13d, Θεοῦ Ep.Rom.11.22
•sent. fís. rigor, crueldad Φαλάριδος Demetr.Eloc.292, de la cauterización terapéutica, Archig. en Aët.9.35, πρὸς ἀποτομίαν κεκαινουργημέναις βασάνοις Ph.2.287, cf. S.E.M.1.291
•violencia de la crecida del Nilo BGU 1208.16 (I a.C.).
3 carácter decisorio μὴ ἀποτομίᾳ χρησάμενος ... τοῦ ζῆν στερηθῇς no sea que jugándote todo (a una batalla), pierdas la vida Ps.Callisth.2.12B.
German (Pape)
[Seite 331] ἡ, das Abgeschnittensein, Schroffheit, Strenge, νόμων D. Sic. 12, 16; τῶν ἐπιτιμημάτων Plut. ed. lib. 18.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
caractère incisif ou tranchant, dureté.
Étymologie: ἀπότομος.
Russian (Dvoretsky)
ἀποτομία: ἡ резкость, тж. суровость, строгость (νόμων Diod.; ἐπιτιμημάτων Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀποτομία: ἡ, αὐστηρότης, νόμων Διόδ. 12. 16· ἐπιτιμημάτων Πλούτ. 2. 13D.
English (Strong)
from the base of ἀποτόμως; (figuratively) decisiveness, i.e. rigor: severity.
English (Thayer)
ἀποτομιας, ἡ (the nature of that which is ἀπότομος, cut off, abrupt, precipitous like a cliff, rough; from ἀποτέμνω), properly, sharpness (differing from ἀποτομή a cutting off, a segment); severity, roughness, rigor: χρηστότης, as in Plutarch, de book educ. c. 18 to πραότης, in Dionysius Halicarnassus 8,61to τό ἐπιεικές, and in Diodorus, p. 591 (except 83 (fragment 50:32,27, 3Dindorf)) to ἡμερότης).
Greek Monolingual
η (AM ἀποτομία) απότομος
αυστηρότητα.
Chinese
原文音譯:¢potom⋯a 阿坡-拖米阿
詞類次數:名詞(2)
原文字根:從-切(著)
字義溯源:決定性,嚴厲;源自(ἀποτόμως)=嚴厲地);由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(τελωνεῖον / τελώνιον)X*=切,割)組成
出現次數:總共(2);羅(2)
譯字彙編:
1) 嚴厲(2) 羅11:22; 羅11:22