ἐμπετάννυμι: Difference between revisions
Ὑγίεια καὶ νοῦς ἀγαθὰ τῷ βίῳ δύο (πέλει) → Vitae bona duo, sanitas, prudentia → Zwei Lebensgüter sind Gesundheit und Verstand
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>impf.</i> ἐνεπετάννυον;<br /><b>1</b> déployer, étendre sur;<br /><b>2</b> couvrir en déployant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[πετάννυμι]]. | |btext=<i>impf.</i> ἐνεπετάννυον;<br /><b>1</b> déployer, étendre sur;<br /><b>2</b> couvrir en déployant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[πετάννυμι]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐμπετάννῡμι:''' и ἐμ-πεταννύω расстилать, раскидывать (δίκτυα ἐν τοῖς χωρίοις Xen.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐμπετάννῡμι:''' ή -ύω, μέλ. <i>-πετάσω</i>, (<i>ἐν</i>)· [[ξεδιπλώνω]] και [[απλώνω]], [[εκτείνω]] [[ολόγυρα]], σε Ξεν. | |lsmtext='''ἐμπετάννῡμι:''' ή -ύω, μέλ. <i>-πετάσω</i>, (<i>ἐν</i>)· [[ξεδιπλώνω]] και [[απλώνω]], [[εκτείνω]] [[ολόγυρα]], σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=or -ύω fut. -πετάσω [ἐν]<br />to [[unfold]] and [[spread]] in or on, Xen. | |mdlsjtxt=or -ύω fut. -πετάσω [ἐν]<br />to [[unfold]] and [[spread]] in or on, Xen. | ||
}} | }} |
Revision as of 19:10, 3 October 2022
English (LSJ)
or ἐμπεταννύω, fut. ἐμπετάσω (v. infr.), A to unfold and spread in or on, X.Cyr.1.6.40, J.BJ3.7.10: metaph., σφιν ἐμπετάσει λάθαν will spread oblivion, Hymn.Is.22:—Pass., to be spread, ἐπί τινος Callix.1. II in Pass., ἐμπετάννυμαι ὕφεσι = to be hung about with cloths, Socr.Rhod.1.
Spanish (DGE)
1 desplegar, extender βύρσας νεοδόρους βοῶν I.BI 3.173, en v. pas. (διατόναια) ἐφ' ὧν αὐλαῖαι ... ἐνεπετάννυντο rieles sobre los que se desplegaban cortinajes Callix.1 (p.165.3), τὸ κάλυμμα ... ἐμπετασθέν Str.3.4.16
•fig. οὐδὲ ποτέ σφιν ἐμπετάσει λάθαν ὁ ... αἰών Hymn.Is.22 (Andros).
2 c. dat. instrum. cubrir, recubrir ὀθόνῃ τὰ ὄμματά μου ἐμπετάσαντες Luc.Asin.42, en v. pas. τοῖχοι ἁλουργέσι καὶ διαχρύσοις ἐμπεπετασμένοι ὕφεσι muros recubiertos con tapices teñidos de púrpura y bordados en oro Socr.Rhod.1.
German (Pape)
[Seite 812] (s. πετάννυμι), darin, darüber ausbreiten; ἔν τινι, τὰ δίκτυα, Xen. Cyr. 1, 6, 40; οἱ τοῖχοι διαχρύσοις ἐμπεπετασμένοι ὕφεσι, mit Tapeten behangen, bei Ath. IV, 147 f; Sp.
French (Bailly abrégé)
impf. ἐνεπετάννυον;
1 déployer, étendre sur;
2 couvrir en déployant.
Étymologie: ἐν, πετάννυμι.
Russian (Dvoretsky)
ἐμπετάννῡμι: и ἐμ-πεταννύω расстилать, раскидывать (δίκτυα ἐν τοῖς χωρίοις Xen.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐμπετάννῡμι: ἢ -ύω: μέλλ. -πετάσω, κρεμῶ, ἐκτείνω ὁλόγυρα, ἐν τούτοις δίκτυα δυσόρατα ἐνεπετάννυες ἂν Ξεν. Κύρ. 1. 6, 40· μεταφ., σφιν ἐμπετάσει λάθαν Ἑλλην. Ἐπιγράμμ. 1028. 22. - Παθ., κρέμαμαι, αὐλαῖαι... ἁλουργεῖς ἐνεπετάννυντο Καλλίξ. παρ’ Ἀθην. 206Α. ΙΙ. ἐν τῷ παθ. ὡσαύτως, ἦσαν δὲ... οἱ τοῖχοι ἁλουργέσι καὶ διαχρύσοις ἐμπεπετασμένοι ὕφεσι, κεκαλυμμένοι μὲ κρεμαστὰ ἁλουργῆ καὶ διάχρυσα ὑφάσματα, Σωκράτης ὁ Ρόδιος παρ’ Ἀθην. 147F.
Greek Monolingual
ἐμπετάννυμι και ἐμπεταννύω (Α)
εκτείνω, απλώνω.
Greek Monotonic
ἐμπετάννῡμι: ή -ύω, μέλ. -πετάσω, (ἐν)· ξεδιπλώνω και απλώνω, εκτείνω ολόγυρα, σε Ξεν.