ἰαμβίζω: Difference between revisions
δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=poursuivre de vers iambiques, <i>càd</i> de railleries, de satires, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἴαμβος]]. | |btext=poursuivre de vers iambiques, <i>càd</i> de railleries, de satires, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἴαμβος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἰαμβίζω:''' [[преследовать ямбическими стихами]], [[осмеивать в ямбах]] (ἀλλήλους Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἰαμβίζω:''' επιτίθεμαι σε κάποιον με ιάμβους, [[σατυρίζω]], [[λοιδορώ]], [[κακολογώ]], <i>τινά</i>, σε Αριστ. | |lsmtext='''ἰαμβίζω:''' επιτίθεμαι σε κάποιον με ιάμβους, [[σατυρίζω]], [[λοιδορώ]], [[κακολογώ]], <i>τινά</i>, σε Αριστ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἰαμβίζω]],<br />to [[assail]] in iambics, to [[lampoon]], Arist. | |mdlsjtxt=[[ἰαμβίζω]],<br />to [[assail]] in iambics, to [[lampoon]], Arist. | ||
}} | }} |
Revision as of 20:25, 3 October 2022
English (LSJ)
A assail in iambics, lampoon, τινα Gorg. ap. Ath.11.505d, Arist.Po.1448b32, D.H.7.72. II abs., talk in iambic verse, Luc.JTr.33(s.v.l.). 2 etym. of θρίαμβος, Corn.ND30.
German (Pape)
[Seite 1233] Jamben schreiben, in Jamben reden, d. h. schmähen; ἀλλήλους Arist. poet. 4; καὶ κατασκώπτειν D. Hal. 7, 72; Ath. XI, 505 d.
French (Bailly abrégé)
poursuivre de vers iambiques, càd de railleries, de satires, acc..
Étymologie: ἴαμβος.
Russian (Dvoretsky)
ἰαμβίζω: преследовать ямбическими стихами, осмеивать в ямбах (ἀλλήλους Arst.).
Greek (Liddell-Scott)
ἰαμβίζω: ἐπιτίθεμαι κατά τινος δι’ ἰάμβων, σατυρίζω, λοιδορῶ, κακολογῶ, τινὰ Γοργ. παρ’ Ἀθην. 505D, Ἀριστ. Ποιητ. 4. 10, Διον. Ἁλ. 7. 72.
Greek Monolingual
ἰαμβίζω (Α, Μ ἰαμβόζω) ίαμβος
επιτίθεμαι εναντίον κάποιου με ιάμβους, σατιρίζω, σκώπτω, κακολογώ («ἐν τῷ μέτρῳ τούτῳ ἰάμβιζον ἀλλήλους», Αριστοτ.)
αρχ.
μιλώ σε ιαμβικό μέτρο («παῡε..... ἰαμβίζων», Λουκιαν.).
Greek Monotonic
ἰαμβίζω: επιτίθεμαι σε κάποιον με ιάμβους, σατυρίζω, λοιδορώ, κακολογώ, τινά, σε Αριστ.