ὑποπίμπρημι: Difference between revisions
Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ὑποπρήσω, <i>ao.</i> ὑπέπρησα, <i>etc.</i><br /><b>1</b> mettre le feu sous, acc.;<br /><b>2</b> brûler peu à peu <i>fig.</i><br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[πίμπρημι]]. | |btext=<i>f.</i> ὑποπρήσω, <i>ao.</i> ὑπέπρησα, <i>etc.</i><br /><b>1</b> mettre le feu sous, acc.;<br /><b>2</b> brûler peu à peu <i>fig.</i><br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[πίμπρημι]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑποπίμπρημι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[поджигать]] (τὴν ὕλην Her.; τὰς ἕδρας Arph.);<br /><b class="num">2)</b> [[сжигать]] (ὑποπρῆσαί τινας σὺν αὐτῇ τῇ πόλι Her.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑποπίμπρημι:''' μέλ. -[[πρήσω]], αόρ. αʹ <i>-έπρησα</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ανάβω]] [[φωτιά]] [[κάτω]] από, <i>τὴν ὕλην</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[καίω]] όπως πάνω σε νεκρική [[πυρά]], <i>[[τινάς]]</i>, στον ίδ. | |lsmtext='''ὑποπίμπρημι:''' μέλ. -[[πρήσω]], αόρ. αʹ <i>-έπρησα</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ανάβω]] [[φωτιά]] [[κάτω]] από, <i>τὴν ὕλην</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[καίω]] όπως πάνω σε νεκρική [[πυρά]], <i>[[τινάς]]</i>, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -[[πρήσω]] aor1 -έπρησα<br /><b class="num">1.</b> to set on [[fire]] [[below]], τὴν ὕλην Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[burn]] as on a [[funeral]]-[[pyre]], τινάς Hdt. | |mdlsjtxt=fut. -[[πρήσω]] aor1 -έπρησα<br /><b class="num">1.</b> to set on [[fire]] [[below]], τὴν ὕλην Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[burn]] as on a [[funeral]]-[[pyre]], τινάς Hdt. | ||
}} | }} |
Revision as of 22:05, 3 October 2022
English (LSJ)
aor. 1 -έπρησα (the only tense in Hdt.):—A set fire to, (ὕλην) Hdt.2.107; [τὰ φρύγανα] Id.4.69; ἤν τις ἐκείνας [τὰς ἕδρας] ὑποπίμπρῃσι Ar.Lys.348 (lyr.); the pres. also in Plu.Nic.16, Dio44. 2 burn as on a funeral-pyre, τινας Hdt.2.111, 3.45.
German (Pape)
[Seite 1228] (s. πίμπρημι), von unten od. allmälig anzünden; Ar. Lys. 348 im conj. praes.; aor., bei Her. 2, 107. 111.
French (Bailly abrégé)
f. ὑποπρήσω, ao. ὑπέπρησα, etc.
1 mettre le feu sous, acc.;
2 brûler peu à peu fig.
Étymologie: ὑπό, πίμπρημι.
Russian (Dvoretsky)
ὑποπίμπρημι:
1) поджигать (τὴν ὕλην Her.; τὰς ἕδρας Arph.);
2) сжигать (ὑποπρῆσαί τινας σὺν αὐτῇ τῇ πόλι Her.).
Greek (Liddell-Scott)
ὑποπίμπρημι: μέλλ. -πρήσω· ἀόρ. α΄ -έπρησα (ὡς ἀεὶ παρ’ Ἡροδ.)· - ἐμβάλλω πῦρ κάτωθεν, πυρπολῶ, ἀνάπτω τι κάτωθεν, τὴν ὕλην Ἡρόδ. 2. 107· τὰ φρύγανα ὁ αὐτ. 4. 69· ἤν τις ἐκείνας [τὰς ἕδρας] ὑποπίμπρῃσι Ἀριστοφ. Λυσ. 348· ὁ ἐνεστ. ὡσαύτως ἐν Πλουτ. Νικ. 16, καὶ παρὰ Δίωνι 44. 2) καίω ὡς ἐπὶ νεκρικῆς πυρᾶς, ὑποπρῆσαι πάσας (δηλ. τὰς γυναῖκας) σὺν αὐτῇ τῇ πόλει Ἡρόδ. 2. 111., 3. 45.
Greek Monolingual
Α
βάζω φωτιά σε κάτι, πυρπολώ.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + πίμπρημι «καίω, πυρπολώ»].
Greek Monotonic
ὑποπίμπρημι: μέλ. -πρήσω, αόρ. αʹ -έπρησα,
I. 1. ανάβω φωτιά κάτω από, τὴν ὕλην, σε Ηρόδ.
2. καίω όπως πάνω σε νεκρική πυρά, τινάς, στον ίδ.
Middle Liddell
fut. -πρήσω aor1 -έπρησα
1. to set on fire below, τὴν ὕλην Hdt.
2. to burn as on a funeral-pyre, τινάς Hdt.