ἀκατάκριτος: Difference between revisions

From LSJ

αὔριον ὔμμε‎ πάσας ἐγὼ λουσῶ Συβαρίτιδος ἔνδοθι λίμνας‎ → tomorrow I'll wash you one and all in Sybaris lake

Source
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (pape replacement)
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no juzgado]], [[no condenado]] εἰ ἄνθρωπον Ῥωμαῖον καὶ ἀκατάκριτον ἔξεστιν ὑμῖν μαστίζειν; ¿podéis azotar a un ciudadano romano y sin que haya sido juzgado?</i>, <i>Act.Ap</i>.22.25, cf. 16.37.<br /><b class="num">2</b> [[no condenable]] ἀ. ὁ ἐσθίων καὶ πίνων διὰ τὴν πίστιν Pall.<i>H.Laus</i>.proem.13.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin ser juzgado]] Dion.Ar.<i>EH</i> 118.1, Marc.Er.<i>Leg</i>.73.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no juzgado]], [[no condenado]] εἰ ἄνθρωπον Ῥωμαῖον καὶ ἀκατάκριτον ἔξεστιν ὑμῖν μαστίζειν; ¿podéis azotar a un ciudadano romano y sin que haya sido juzgado?</i>, <i>Act.Ap</i>.22.25, cf. 16.37.<br /><b class="num">2</b> [[no condenable]] ἀ. ὁ ἐσθίων καὶ πίνων διὰ τὴν πίστιν Pall.<i>H.Laus</i>.proem.13.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin ser juzgado]] Dion.Ar.<i>EH</i> 118.1, Marc.Er.<i>Leg</i>.73.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 45: Line 45:
{{ntsuppl
{{ntsuppl
|ntstxt=puni sans être jugé
|ntstxt=puni sans être jugé
}}
{{pape
|ptext=<i>nicht [[gerichtet]], [[NT]]</i>.
}}
}}

Revision as of 17:04, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκατάκρῐτος Medium diacritics: ἀκατάκριτος Low diacritics: ακατάκριτος Capitals: ΑΚΑΤΑΚΡΙΤΟΣ
Transliteration A: akatákritos Transliteration B: akatakritos Transliteration C: akatakritos Beta Code: a)kata/kritos

English (LSJ)

ον, uncondemned, Act.Ap.16.37, 22.25.

Spanish (DGE)

-ον
I 1no juzgado, no condenado εἰ ἄνθρωπον Ῥωμαῖον καὶ ἀκατάκριτον ἔξεστιν ὑμῖν μαστίζειν; ¿podéis azotar a un ciudadano romano y sin que haya sido juzgado?, Act.Ap.22.25, cf. 16.37.
2 no condenable ἀ. ὁ ἐσθίων καὶ πίνων διὰ τὴν πίστιν Pall.H.Laus.proem.13.
II adv. -ως sin ser juzgado Dion.Ar.EH 118.1, Marc.Er.Leg.73.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non condamné.
Étymologie: , κατακρίνω.

Russian (Dvoretsky)

ἀκατάκρῐτος: несудимый: ἀκατάκριτόν τινα μαστίζειν NT бичевать кого-л. без суда.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκατάκρῐτος: -ον, ὁ μὴ κατακριθείς, Πράξ. Ἀποστ. ιϛ΄, 37., κβ΄, 25. - Ἐπίρρ. -τως, Εὐστ. κτλ.

English (Abbott-Smith)

ἀκατάκριτος, -ον (< κατακρίνω),
1.uncondemned (EV): Ac 16:37, 22:25.
2.= cl. ἄκριτος, without trial, not yet tried (MM, VGT, s.v.) Ac, ll. cc. †

English (Strong)

from Α (as a negative particle) and a derivative of κατακρίνω; without (legal) trial: uncondemned.

English (Thayer)

(κατακρίνω), uncondemned; punished without being tried: Acts 22:25. (Not found in secular writings.)

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀκατάκριτος, -ον) κατακρίνω
1. αυτός που δεν έχει καταδικαστεί
2. που δεν κατηγορήθηκε ή δεν μπορεί να κατακριθεί για τίποτέ
3. επίρρ. ἀκατακρίτως
χωρίς κατάκριση, ελεύθερα, άφοβα
«ἀκατακρίτως τολμᾱν ἐπικαλεῖσθαί σε» (Ιω. Χρυσόστομος).

Greek Monotonic

ἀκατάκρῐτος: -ον (κατακρίνω), αυτός που δεν καταδικάσθηκε, που δεν κατακρίθηκε, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

κατακρίνω
uncondemned, NTest.

Chinese

原文音譯:¢kat£kritoj 阿-卡他-克里拖士
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:不-下-審判的
字義溯源:不被定罪的,未經審訊而定罪,沒有定罪;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(κατακρίνω)=判罪)組成;而 (κατακρίνω)又由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(κρίνω)*=辨別)組成
出現次數:總共(2);徒(2)
譯字彙編
1) 沒有定罪(2) 徒16:37; 徒22:25

French (New Testament)

puni sans être jugé

German (Pape)

nicht gerichtet, NT.