συνδιάγω: Difference between revisions
ἀκίνδυνοι δ' ἀρεταὶ οὔτε παρ' ἀνδράσιν οὔτ' ἐν ναυσὶ κοίλαις τίμιαι → but excellence without danger is honored neither among men nor in hollow ships
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ") |
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=syndiago | |Transliteration C=syndiago | ||
|Beta Code=sundia/gw | |Beta Code=sundia/gw | ||
|Definition=[ᾰ], [[go through together]], τὴν ἡμέραν Hsch.: abs. (sc. <b class="b3">τὸν βίον</b>), [[live together]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1381a30</span>; σ. τινί <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1166a7</span>, Dsc. <span class="title">Prooem.</span>4; μετ' ἀλλήλων <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1157b22</span>; <b class="b3">ἐπιθυμίαις ἀνόμοις σ</b>. Plu.2.993c. | |Definition=[ᾰ], [[go through together]], τὴν ἡμέραν Hsch.: abs. (''[[sc.]]'' <b class="b3">τὸν βίον</b>), [[live together]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1381a30</span>; σ. τινί <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1166a7</span>, Dsc. <span class="title">Prooem.</span>4; μετ' ἀλλήλων <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1157b22</span>; <b class="b3">ἐπιθυμίαις ἀνόμοις σ</b>. Plu.2.993c. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''συνδιάγω:''' (sc. τὸν βίον) проводить жизнь, жить (τινί и [[μετά]] τινος Arst.): σ. ἐπιθυμίαις Plut. следовать своим влечениям. | |elrutext='''συνδιάγω:''' (''[[sc.]]'' τὸν βίον) проводить жизнь, жить (τινί и [[μετά]] τινος Arst.): σ. ἐπιθυμίαις Plut. следовать своим влечениям. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. άξω<br />to go [[through]] [[together]]: absol. (sc. τὸν βίον) to [[live]] [[together]], Arist. | |mdlsjtxt=fut. άξω<br />to go [[through]] [[together]]: absol. (''[[sc.]]'' τὸν βίον) to [[live]] [[together]], Arist. | ||
}} | }} |
Revision as of 11:35, 30 November 2022
English (LSJ)
[ᾰ], go through together, τὴν ἡμέραν Hsch.: abs. (sc. τὸν βίον), live together, Arist.Rh.1381a30; σ. τινί Id.EN1166a7, Dsc. Prooem.4; μετ' ἀλλήλων Arist.EN1157b22; ἐπιθυμίαις ἀνόμοις σ. Plu.2.993c.
German (Pape)
[Seite 1007] (s. ἄγω), mit od. zugleich durchführen; – sc. τὸν βίον, scheinbar intrans., zusammen leben, Arist. neben συνδιημερεύω, rhet. 2, 4; Plut. Alcib. 37, öfter.
French (Bailly abrégé)
s.e. τὸν βίον;
passer sa vie avec ; fig. σ. ἐπιθυμίαις PLUT vivre avec des désirs.
Étymologie: σύν, διάγω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-διάγω samen (met...) zijn leven doorbrengen; met dat., met μετά + gen. met iem.
Russian (Dvoretsky)
συνδιάγω: (sc. τὸν βίον) проводить жизнь, жить (τινί и μετά τινος Arst.): σ. ἐπιθυμίαις Plut. следовать своим влечениям.
Greek (Liddell-Scott)
συνδιάγω: [ᾰ], διάγω ὁμοῦ, διέρχομαι ὁμοῦ, «τὴν ἡμέραν συνδιήγαγον» Ἡσύχ. ἐν λέξ. συνδιημέρευσαν· ἀπολ. (ἐξυπακ. τὸν βίον) ἔτι τοὺς ἡδεῖς συνδιαγαγεῖν καὶ συνδιημερεῦσαι Ἀριστ. Ρητ. 2. 4, 12· σ. τινι ὁ αὐτ. ἐν Ἠθ. Νικ. 9. 4, 5· μετά τινος αὐτόθι 8. 5, 3· ἐπιθυμίαις ἀνόμοις συνδ. Πλούτ. 2. 993C.
Greek Monolingual
Α διάγω
1. περνώ την ημέρα μου μαζί με άλλον
2. περνώ τη ζωή μου με κάποιον.
Greek Monotonic
συνδιάγω: [ᾰ], μέλ. -άξω, περνώ την ώρα μου μαζί με ή διέρχομαι από κοινού· απόλ. (ενν. τὸν βίον), συζώ, ζω μαζί με, συμβιώνω, σε Αριστ.
Middle Liddell
fut. άξω
to go through together: absol. (sc. τὸν βίον) to live together, Arist.