ἀνάρρυσις: Difference between revisions
οὗ δ' ἂν Ἔρως μὴ ἐφάψηται, σκοτεινός → he on whom Love has laid no hold is obscure | he whom Love touches not walks in darkness
m (pape replacement) |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=εως (ἡ) :<br />« délivrance » <i>ou</i> « sacrifice », <i>nom du 3ᵉ jour de la fête des Apaturies</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἀναρρύω]]. | |btext=εως (ἡ) :<br />« délivrance » <i>ou</i> « sacrifice », <i>nom du 3ᵉ jour de la fête des Apaturies</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἀναρρύω]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ἡ, <i>das [[Erretten]], [[Befreien]]; das [[Opfer]]</i>, nach <i>E.M</i>. Bei Ar. <i>Pax</i> 855 der [[dritte]] Tag des Apaturienfestes, s. Schol. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ῥύομαι]]<br />[[rescue]]: [[name]] of the [[second]] day of the [[festival]] [[Ἀπατούρια]], Ar. | |mdlsjtxt=[[ῥύομαι]]<br />[[rescue]]: [[name]] of the [[second]] day of the [[festival]] [[Ἀπατούρια]], Ar. | ||
}} | }} |
Revision as of 12:50, 30 November 2022
English (LSJ)
εως, ἡ, A rescuing, Phot.Bibl.p.2 B. (prob.); αἰχμαλώτων Just.Nov.7.8, cf. 115.3.13: pl., ibid. 2 name of second day of festival Ἀπατούρια, Ar.Pax890, ubi v. Sch., cf. AB417.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Alolema(s): tb. ἀνάρυσις Plu.2.951c, Eust.250.16
• Grafía: graf. ἀνάρρησις PMasp.312.69
I 1acción de sacar agua Plu.l.c.
2 rescate, liberación στρατηγῶν Phot.Bibl.2a34, αἰχμαλώτων Iust.Nou.7.8, PMasp.312.69 (VI d.C.), χρήματα εἰς ἀνάρρυσιν αὐτῶν Io.Mal.Chron.M.97.673B.
3 salvación en el juicio final, Ephr.Syr.2.201E.
II 1Anárrisis e.d. Día de los Sacrificios un día de las Apaturias, posiblemente el segundo, Ar.Pax 890, cf. Sch.ad loc., AB 417, Et.Gen.775.
2 sacrificio Paus.Gr.α 115, cf. Eust.l.c.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
« délivrance » ou « sacrifice », nom du 3ᵉ jour de la fête des Apaturies.
Étymologie: ἀναρρύω.
German (Pape)
ἡ, das Erretten, Befreien; das Opfer, nach E.M. Bei Ar. Pax 855 der dritte Tag des Apaturienfestes, s. Schol.
Russian (Dvoretsky)
ἀνάρρῠσις: εως ἡ освобождение, избавление (название 3-го дня праздника Ἀπατούρια) Arph.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνάρρῠσις: -εως, ἡ, ἀπολύτρωσις, διάσωσις, Φωτ. 2) τὸ ὄνομα τῆς δευτέρας ἡμέρας τῆς ἑορτῆς τῶν Ἀπατουρίων, καθ’ ἣν ἐπετέλουν θυσίας, Ἀριστοφ. Εἰρ. 890, ἔνθα ἴδε Σχόλ., πρβλ., Α.Β. 417.
Greek Monolingual
ἀνάρρυσις, η (AM) αναρρύω
μσν.
η απελευθέρωση, η απολύτρωση
αρχ.
η δεύτερη μέρα της εορτής των Απατουρίων.
Greek Monotonic
ἀνάρρῠσις: -εως, ἡ (ῥύομαι), διάσωση, όνομα της δεύτερης μέρας της εορτής «Ἀπατούρια», σε Αριστοφ.
Middle Liddell
ῥύομαι
rescue: name of the second day of the festival Ἀπατούρια, Ar.