ἐκτολυπεύω: Difference between revisions
Ὅτι οὐδὲν ἧττον τὰ αὐτὰ ποιήσουσι, κἂν σὺ διαρραγῇς → You may break your heart, but men will still go on as before
m (Text replacement - "ἐκ" to "ἐκ") |
m (Text replacement - "Étymologie:''' ἐκ," to "Étymologie:''' ἐκ,") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=dévider jusqu’au bout ; accomplir (une épreuve), acc..<br />'''Étymologie:''' ἐκ, [[τολυπεύω]]. | |btext=dévider jusqu’au bout ; accomplir (une épreuve), acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[τολυπεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 23:42, 10 December 2022
English (LSJ)
wind off a ball of wool: metaph., bring to an end, χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας Hes.Sc.44; οὐδὲν . . καίριον ἐκτολυπεύς ειν A.Ag.1032 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 782] abwickeln, dah. vollenden, ganz zu Ende führen; πόνον Hes. Sc. 44; οὐδὲν καίριον Aesch. Ag. 1003.
French (Bailly abrégé)
dévider jusqu’au bout ; accomplir (une épreuve), acc..
Étymologie: ἐκ, τολυπεύω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκτολῠπεύω: досл. разматывать до конца, перен. совершать, доводить до конца (χαλεπὸν πόνον Hes.): οὐδὲν καίριον ἐκτολυπεῦσαι Aesch. не придумать ничего путного.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκτολῠπεύω: τελειώνω τολύπην μαλλίου, μεταφ., ἐκτελῶ, φέρω ἐντελῶς εἰς πέρας, χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσειν Ἡσ. Ἀσπ. 44· οὐδὲν... καίριον ἐκτολυπεύσειν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1032.
Greek Monolingual
ἐκτολυπεύω (Α)
1. ξετυλίγω ένα κουβάρι μαλλιού ώς το τέλος
2. μτφ. εκτελώ, αποτελειώνω, φέρω εις πέρας (α. «χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας», Ησίοδ. β. «οὐδὲν καίριον ἐκτολυπεύσειν». Αισχ.).
Greek Monotonic
ἐκτολῠπεύω: μέλ. -σω, ξετυλίγω κουβάρι μαλλιού· μεταφ., φέρνω εις πέρας εντελώς, ολοκληρώνω, αποπερατώνω, σε Ησίοδ., Αισχύλ.
Middle Liddell
fut. σω
to wind a ball of wool quite off: metaph. to bring quite to an end, Hes., Aesch.