ἀτρεμία: Difference between revisions
Γνῶμαι δ' ἀμείνους εἰσὶ τῶν γεραιτέρων → Consilia tutiora sunt, quae dant senes → Die Ansichten der Alten haben größren Wert
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=atremia | |Transliteration C=atremia | ||
|Beta Code=a)tremi/a | |Beta Code=a)tremi/a | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[keeping still]], ἀτρεμίαν ἔχειν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.3.13</span>, cf. <span class="bibl">Max.295</span>; ἀ. λιμένων <span class="title">AP</span>9.555.6 (Crin.); ἐν ἀτρεμίᾳ <span class="bibl">Cerc.5.7</span>: pl., <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>537a4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[intrepidity]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.12</span>.</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[immobility]], [[keeping still]], ἀτρεμίαν ἔχειν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.3.13</span>, cf. <span class="bibl">Max.295</span>; ἀ. λιμένων <span class="title">AP</span>9.555.6 (Crin.); ἐν ἀτρεμίᾳ <span class="bibl">Cerc.5.7</span>: pl., <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>537a4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[intrepidity]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.12</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἀτρεμής]]<br />a [[keeping]] [[still]], ἀτρεμίαν ἔχειν or ἄγειν Xen. | |mdlsjtxt=[[ἀτρεμής]]<br />a [[keeping]] [[still]], ἀτρεμίαν ἔχειν or ἄγειν Xen. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[immobility]]=== | |||
Bulgarian: неподвижност; Catalan: immobilitat; Finnish: liikkumattomuus, paikallaanolo; French: [[immobilité]]; Galician: inmobilidade; German: [[Immobilität]]; Greek: [[ακινησία]]; Italian: [[immobilità]]; Kazakh: қимылсыздық; Kyrgyz: кыймылсыздык; Polish: bezruch; Portuguese: [[imobilidade]]; Russian: [[неподвижность]]; Slovak: nehybnosť; Spanish: [[inmovilidad]] | |||
}} | }} |
Revision as of 00:01, 21 February 2023
English (LSJ)
ἡ, A immobility, keeping still, ἀτρεμίαν ἔχειν X.Cyr.6.3.13, cf. Max.295; ἀ. λιμένων AP9.555.6 (Crin.); ἐν ἀτρεμίᾳ Cerc.5.7: pl., Arist.HA537a4. 2 intrepidity, Pi.N.11.12.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): ἀτρεμίη Hp.Art.33, AP 9.555 (Crin.), Max.295
1 inmovilidad ἡσυχίη καὶ ἀ. ξυμφέρει μάλιστα Hp.Vlc.1, cf. l.c., durante el sueño, Arist.HA 537a4, ἀτρεμίαν ἔχειν estar quieto X.Cyr.6.3.13, ἐπεὶ πολὺ βέλτερον ἔσται ἀτρεμίην ἐχέμεν Max.l.c.
2 calma, tranquilidad ὅσα δὲ (φάρμακα) ὕπνον ποιέει, ἀτρεμίην δεῖ τῷ σώματι παρέχειν Hp.Aff.36, ἡ ἀ. πιαίνει Arist.HA 595a30, <ἐν> ἀτρεμίᾳ Cerc.5.7, νῆσον ... εὐάνεμον λιμένων τ' ἤπιον ἀτρεμίῃ AP l.c., cf. Hsch.
3 intrepidez μακαρίζω ... ἀτρεμίαν τε σύγγονον Pi.N.11.12.
German (Pape)
[Seite 388] ἡ, das Nichtzittern, Unerschrockenheit, Pind. N. 11, 12. – Ruhe, ἀτρεμίαν ἔχειν, = ἀτρέμας ἔχειν, Xen. Cyr. 6, 3, 13; λιμένων Crinag. 23 (IX, 555).
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
état de celui qui ne tremble pas, immobilité ; ἀτρεμίαν ἔχειν XÉN demeurer immobile.
Étymologie: ἀτρεμής.
Russian (Dvoretsky)
ἀτρεμία: ион. ἀτρεμίη ἡ
1 неподвижность, спокойствие (λιμένων Anth.): ἀτρεμίαν ἔχειν Xen. оставаться неподвижным; ἀ. πιαίνει Arst. неподвижность способствует ожирению;
2 неустрашимость Pind.
Greek (Liddell-Scott)
ἀτρεμία: ἡ, τὸ ἀτρεμεῖν, τὸ μένειν ἀκίνητον, ἀτρεμίαν ἔχειν ἢ ἄγειν, = ἀτρεμεῖν, Ξεν. Κύρ. 6. 3, 13· ― ἀταραξία, ἀφοβία, Πινδ. Ν. 11, 15. ὡσαύτως ἀτρεμησία, ἡ, Κύριλλ. κ. Ἰουλ. 3. τ. 6, σ. 97Ε.
English (Slater)
ἀτρεμία steadfastness, fearlessness ἄνδρα δἐγὼ μακαρίζω μὲν πατέρ' Ἀρκεσίλαν καὶ τὸ θαητὸν δέμας ἀτρεμίαν τε σύγγονον (N. 11.12) [ἀρτεμιᾳ dub. (Pae. 12.3) ]
Greek Monolingual
η (Α ἀτρεμία) ατρεμής
1. το να μην τρέμει κάποιος ή κάτι
2. αταραξία, αφοβία.
Greek Monotonic
ἀτρεμία: ἡ (ἀτρεμής), στάση, ακινησία, ἀτρεμίαν ἔχειν ή ἄγειν, σε Ξεν.
Middle Liddell
ἀτρεμής
a keeping still, ἀτρεμίαν ἔχειν or ἄγειν Xen.
Translations
immobility
Bulgarian: неподвижност; Catalan: immobilitat; Finnish: liikkumattomuus, paikallaanolo; French: immobilité; Galician: inmobilidade; German: Immobilität; Greek: ακινησία; Italian: immobilità; Kazakh: қимылсыздық; Kyrgyz: кыймылсыздык; Polish: bezruch; Portuguese: imobilidade; Russian: неподвижность; Slovak: nehybnosť; Spanish: inmovilidad