ἀργυρικός: Difference between revisions

From LSJ

Βοηθὸς ἴσθι τοῖς καλῶς εἰργασμένοις → Bonis inceptis addas auxilium tuum → Erweise dich als Helfer dem, was gut getan

Menander, Monostichoi, 73
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=argyrikos
|Transliteration C=argyrikos
|Beta Code=a)rguriko/s
|Beta Code=a)rguriko/s
|Definition=ή, όν, [[of]], [[for]], or [[in money]]: [[φόρος]] [[cash]] rental, <span class="title">AJA</span>16.13 (Sardes, iv B.C.); <b class="b3">ἀργυρικά, τά,</b> [[taxes paid in money]], <b class="b3">ἀργυρικῶν πράκτωρ, πρακτορεία</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>15 i 13</span> (ii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.306</span> (ii A.D.); ζημίαι ἀ. <span class="title">IG</span>22.1028.81 (i B.C.), cf. <span class="bibl">D.S.12.21</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>23</span>; τέλος <span class="bibl">Str.11.13.8</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>133.16</span> (i A.D.), etc. Adv. ἀργυρικῶς ἢ σωματικῶς κολασθήσονται <span class="title">OGI</span>664.17 (Egypt, i A.D.).
|Definition=ή, όν, [[of money]], [[for money]], or [[in money]]: [[φόρος]] [[cash]] [[rental]], ''AJA''16.13 (Sardes, iv B.C.); <b class="b3">ἀργυρικά, τά,</b> [[taxes paid in money]], <b class="b3">ἀργυρικῶν πράκτωρ, ἀργυρικῶν πρακτορεία</b>, ''BGU''15 i 13 (ii A.D.), ''PLond.''2.306 (ii A.D.); ζημίαι ἀ. ''IG''22.1028.81 (i B.C.), cf. D.S.12.21, Plu.''Sol.''23; τέλος Str.11.13.8, cf. ''PRyl.''133.16 (i A.D.), etc. Adv. [[ἀργυρικῶς]] [[σωματικῶς]] κολασθήσονται ''OGI''664.17 (Egypt, i A.D.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 08:59, 9 May 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀργῠρικός Medium diacritics: ἀργυρικός Low diacritics: αργυρικός Capitals: ΑΡΓΥΡΙΚΟΣ
Transliteration A: argyrikós Transliteration B: argyrikos Transliteration C: argyrikos Beta Code: a)rguriko/s

English (LSJ)

ή, όν, of money, for money, or in money: φόρος cash rental, AJA16.13 (Sardes, iv B.C.); ἀργυρικά, τά, taxes paid in money, ἀργυρικῶν πράκτωρ, ἀργυρικῶν πρακτορεία, BGU15 i 13 (ii A.D.), PLond.2.306 (ii A.D.); ζημίαι ἀ. IG22.1028.81 (i B.C.), cf. D.S.12.21, Plu.Sol.23; τέλος Str.11.13.8, cf. PRyl.133.16 (i A.D.), etc. Adv. ἀργυρικῶςσωματικῶς κολασθήσονται OGI664.17 (Egypt, i A.D.).

Spanish (DGE)

-ή, -όν
I 1que cuesta dinero, por dinero op. a gratuito ἀργυρικὸν σφόδρα πλούσίον ἀγῶνα Timae.45, δείξεις D.L.4.38.
2 consistente en dinero, pecuniario φόρος Sardis 1.1.12 (IV a.C.), PSarap.23.8 (II d.C.), 27.23 (II d.C.), τίμημα D.H.2.10, τελέσματα ITemple of Hibis 4.41 (I d.C.), PPetaus 17.30 (II d.C.), PN.York 20.14 (IV d.C.), cf. PCair.Isidor.103.14 (IV d.C.), τέλος Str.11.13.8, ζημία D.H.10.35, IG 22.1028.81 (I a.C.), LXX 1Es.8.24, D.S.12.21, Plu.Sol.23
subst. τὰ ἀργυρικά tributos pagados en dinero πράκτωρ ἀργυρικῶν BGU 15.1.13 (II d.C.), PLond.306.5 (II d.C.), PMil.Vogl.237.5 (III d.C.), cf. PLeit.5.5 (II d.C.), PWarren 7.13 (IV d.C.), PN.York 21.12 (III/IV d.C.).
3 referente al dinero λόγος ἀργυρικός estado de cuentas, balance, POxy.474.17, 33 (II d.C.), PFlor.77.7 (III d.C.).
4 que contiene dinero ἀργυρικόν γραμματεῖον cofre para el dinero Hsch.s.u. ἀργυροθήκη.
5 de plata δραχμαί PMil.Vogl.241.4 (II d.C.), [μνᾶ] anón. en POxy.3455.45.
II adv. ἀργυρικῶς = pecuniariamente ἢ ἀργυρικῶς ἢ σωματικῶς κολασθήσεται IFayoum 75.17 (I d.C.).

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
qui concerne l'argent, pécuniaire.
Étymologie: ἄργυρος.

Russian (Dvoretsky)

ἀργῠρικός: уплачиваемый серебром, денежный (ζημία Diod., Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀργῠρικός: -ή, -όν, χρηματικός, ἀργυρικὴ ζημία, χρηματικὸν πρόστιμον, Διόδ. 12. 21, Πλουτ. Σόλων 23.

Greek Monolingual

ἀργυρικός, -ή, -όν (Α) αργύριον
ο χρηματικός («ἀργυρική ζημία» — χρηματικό πρόστιμο).

Greek Monotonic

ἀργῠρικός: -ή, -όν (ἄργυρος), αυτός που προέρχεται ή προορίζεται να κοπεί σε ασήμι, ο χρηματικός, σε Πλούτ.

Middle Liddell

ἄργυρος
of, for or in silver, Plut.

Translations

of silver

Arabic: فِضِّيّ‎, لُجَيْن‎; Armenian: արծաթե, արծաթյա; Belarusian: сярэбраны; Bulgarian: сребърен; Chinese Mandarin: 銀的/银的; Czech: stříbrný; Dutch: zilveren; Esperanto: arĝenta; Estonian: hõbedane; Finnish: hopeinen; French: en argent; Georgian: ვერცხლის; German: silbern; Gothic: 𐍃𐌹𐌻𐌿𐌱𐍂𐌴𐌹𐌽𐍃; Greek: ασημένιος, αργυρός; Ancient Greek: ἀργύρειος, ἀργύρεος, ἀργυρικός, ἀργυρόεις, ἀργυρόεν, ἀργυρόεσσα, ἀργυροῦν, ἀργυροῦς, ἀσήμινος; Hindi: चाँदी; Hungarian: ezüst; Italian: argenteo; Low German German Low German: sülvern; Macedonian: сребрен; Persian: نقره‌ای‎, سیمین‎; Polish: srebrny; Portuguese: de prata; Romani: rupuno; Russian: серебряный; Serbo-Croatian Cyrillic: сребрен, сребрн; Roman: srebren, srebrn; Slovak: strieborný; Slovene: srebrn; Spanish: de plata; Telugu: వెండి; Tocharian B: ñikañce; Turkish: gümüş; Ukrainian: срі́бний; Volapük: largentik; Võro: hõbõhõnõ