δραγμεύω: Difference between revisions
From LSJ
ἄμεινον γὰρ ἑαυτῷ φυλάττειν τὴν ἐλευθερίαν τοῦ ἑτέρων ἀφαιρεῖσθαι → for it is better to guard one's own freedom than to deprive another of his
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dragmeyo | |Transliteration C=dragmeyo | ||
|Beta Code=dragmeu/w | |Beta Code=dragmeu/w | ||
|Definition=[[collect the corn into sheaves]], | |Definition=[[collect the corn into sheaves]], Il.18.555. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 12:27, 25 August 2023
English (LSJ)
collect the corn into sheaves, Il.18.555.
Spanish (DGE)
recoger los manojos παῖδες δραγμεύοντες Il.18.555.
German (Pape)
[Seite 664] Aehren zusammenfassen, um Garben zu machen, Homer einmal, Il. 18, 555.
French (Bailly abrégé)
lier en gerbes, gerber.
Étymologie: δραγμός.
Russian (Dvoretsky)
δραγμεύω: собирать колосья, вязать колосья в свопы (παῖδες δραγμεύοντες Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
δραγμεύω: συνάγω τὸν σῖτον εἰς δέματα, Ἰλ. Σ. 555.
English (Autenrieth)
(δράγμα): gather handfuls of grain, as they fall from the sickle, Il. 18.555†.
Greek Monolingual
δραγμεύω (Α)
μαζεύω τα στάχυα και κάνω δεμάτια, χειρόβολα.
Greek Monotonic
δραγμεύω: μέλ. -σω (δράγμα), μαζεύω σιτάρι σε δεμάτια, σε χειρόβολα, σε Ομήρ. Ιλ.