Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

eliquo: Difference between revisions

From LSJ

Quibus enim nihil est in ipsis opis ad bene beateque vivendum → Every age is burdensome to those who have no means of living well and happily

Cicero, de Senectute
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ē-[[liquo]], liquātus, āre, ausläutern, abklären, [[durchseihen]], I) im allg.: aquam caelestem, Col.: [[vinum]] a faecibus, Col.: [[oleum]] in [[secunda]] labra, Col., in gemellarium, Augustin.: [[donec]] ([[fons]]) [[eliquatus]] est, Sen.: im Bilde, eliquabatur [[veritas]] tua in [[cor]] [[meum]], Augustin. conf. 9, 6. – übtr., a) ins [[reine]] [[bringen]], eliquata est ista [[distinctio]], Augustin. serm. 23, 11. – b) [[sittlich]] [[läutern]], [[eadem]] [[vis]] irruens bonos probat purificat eliquat, Augustin. de civ. dei 1, 8, 2 extr. – II) prägn.: 1) abklärend = [[rein]] und [[lauter]] hervorfließen [[lassen]], aquam, Apul. [[met]]. 10, 30. Lact. 2, 9, 27: [[incommodum]] alvi, Apul. [[met]]. 1, 2: bildl., in unum [[necesse]] est [[summitas]] magnitudinis eliquetur, Tert. adv. Marc. 1, 4. – übtr., a) spinnend [[zwischen]] den Fingern gleichs. [[durchseihen]] = [[klar]] und [[fein]] [[spinnen]], tractu prosequente [[filum]], Tert. de pall. 3. – b) [[zwischen]] den Lippen gleichs. [[durchseihen]], herlispeln, [[aliquid]] plorabile, Pers. 1, 35: [[canticum]] ore tereti, Apul. flor. 15. p. 17, 16 Kr. – 2) durchseihend [[genau]] [[durchsuchen]], scatebras fluviorum omnes et operta [[metalla]], Prud. ham. 250.
|georg=ē-[[liquo]], liquātus, āre, ausläutern, abklären, [[durchseihen]], I) im allg.: aquam caelestem, Col.: [[vinum]] a faecibus, Col.: [[oleum]] in [[secunda]] labra, Col., in gemellarium, Augustin.: [[donec]] ([[fons]]) [[eliquatus]] est, Sen.: im Bilde, eliquabatur [[veritas]] tua in [[cor]] [[meum]], Augustin. conf. 9, 6. – übtr., a) ins [[reine]] [[bringen]], eliquata est ista [[distinctio]], Augustin. serm. 23, 11. – b) [[sittlich]] [[läutern]], [[eadem]] [[vis]] irruens bonos probat purificat eliquat, Augustin. de civ. dei 1, 8, 2 extr. – II) prägn.: 1) abklärend = [[rein]] und [[lauter]] hervorfließen [[lassen]], aquam, Apul. [[met]]. 10, 30. Lact. 2, 9, 27: [[incommodum]] alvi, Apul. [[met]]. 1, 2: bildl., in unum [[necesse]] est [[summitas]] magnitudinis eliquetur, Tert. adv. Marc. 1, 4. – übtr., a) spinnend [[zwischen]] den Fingern gleichs. [[durchseihen]] = [[klar]] und [[fein]] [[spinnen]], tractu prosequente [[filum]], Tert. de pall. 3. – b) [[zwischen]] den Lippen gleichs. [[durchseihen]], herlispeln, [[aliquid]] plorabile, Pers. 1, 35: [[canticum]] ore tereti, Apul. flor. 15. p. 17, 16 Kr. – 2) durchseihend [[genau]] [[durchsuchen]], scatebras fluviorum omnes et operta [[metalla]], Prud. ham. 250.
}}
{{LaZh
|lnztxt=eliquo, as, are. :: 化開。淸之。— verba 尖聲言。
}}
}}

Latest revision as of 18:40, 12 June 2024

Latin > English

eliquo eliquare, eliquavi, eliquatus V :: refine (an industrial product)

Latin > English (Lewis & Short)

ē-lĭquo: āvi, ātum, 1, v. a.
I To clarify, strain (post-Aug.).
   A Lit.: vinum a faecibus, Col. 12, 27; cf. id. 12, 19, 4; Sen. Q. N. 3, 26.—
   B Trop.: aliquid plorabile, to recite slowly or without energy, * Pers. 1, 35: canticum ore tereti semihiantibus labellis, App. Flor. 2, 15, p. 351, 11.—
II (With the notion of the simplex predominating.)
   A To cause to flow clearly, to pour forth: fluviales aquas (mons), App. M. 10, p. 253.—Fig.: in unum necesse est summitas magnitudinis aliquetur, Tert. adv. Marc. 1, 4.—
   B To sift, examine thoroughly: scatebras fluviorum omnes et operta metalla, Prud. Hamart. 260.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēlĭquō,¹⁶ āvī, ātum, āre, tr., clarifier, épurer : Col. Rust. 12, 27 ; Sen. Nat. 3, 26 || distiller, faire couler lentement : Apul. M. 10, 30 ; [fig.] Pers. 1, 35 ; Apul. Flor. 2, 15 || fouiller, passer au crible, examiner à fond : Prud. Ham. 260.

Latin > German (Georges)

ē-liquo, liquātus, āre, ausläutern, abklären, durchseihen, I) im allg.: aquam caelestem, Col.: vinum a faecibus, Col.: oleum in secunda labra, Col., in gemellarium, Augustin.: donec (fons) eliquatus est, Sen.: im Bilde, eliquabatur veritas tua in cor meum, Augustin. conf. 9, 6. – übtr., a) ins reine bringen, eliquata est ista distinctio, Augustin. serm. 23, 11. – b) sittlich läutern, eadem vis irruens bonos probat purificat eliquat, Augustin. de civ. dei 1, 8, 2 extr. – II) prägn.: 1) abklärend = rein und lauter hervorfließen lassen, aquam, Apul. met. 10, 30. Lact. 2, 9, 27: incommodum alvi, Apul. met. 1, 2: bildl., in unum necesse est summitas magnitudinis eliquetur, Tert. adv. Marc. 1, 4. – übtr., a) spinnend zwischen den Fingern gleichs. durchseihen = klar und fein spinnen, tractu prosequente filum, Tert. de pall. 3. – b) zwischen den Lippen gleichs. durchseihen, herlispeln, aliquid plorabile, Pers. 1, 35: canticum ore tereti, Apul. flor. 15. p. 17, 16 Kr. – 2) durchseihend genau durchsuchen, scatebras fluviorum omnes et operta metalla, Prud. ham. 250.

Latin > Chinese

eliquo, as, are. :: 化開。淸之。— verba 尖聲言。