σκήπτω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
(11)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=skh/ptw
|Beta Code=skh/ptw
|Definition=<span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>310</span>: fut. <b class="b3">σκήψω</b> (ἐπι-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>145c</span> (s. v.l.): aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἔσκηψα <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>834</span>: pf. <b class="b3">ἔσκηφα</b> (ἐπ-) <span class="bibl">D.L.1.117</span>:—Med., fut. σκήψομαι <span class="bibl">Hdt.7.28</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1027</span>: aor. ἐσκηψάμην <span class="bibl">D.6.13</span>:—Pass., aor. ἐσκήφθην <span class="title">IG</span>22.1629.746, (ἐπ-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>937b</span>: pf. <b class="b3">ἔσκημμαι</b> (ἐπ-) <span class="bibl">Is. 3.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">prop, stay</b> one thing <b class="b2">against</b> or <b class="b2">upon</b> another:—Pass. and Med., <b class="b2">prop oneself</b> or <b class="b2">lean upon a staff</b>, of an aged beggar, πτωχῷ . . ἐναλίγκιον ἠδὲ γέροντι, σκηπτόμενον <span class="bibl">Od.17.203</span>; of a wounded man, <b class="b3">αὐτῷ σκηπτόμενον</b> (sc. <b class="b3">τῷ ἄκοντι</b>) <span class="bibl">Il.14.457</span>; βάκτρῳ <span class="bibl">A.R.2.198</span>: metaph., <b class="b2">lean</b> or <b class="b2">depend upon</b> a person or thing, μάρτυρι <span class="bibl">D.34.28</span>, 47. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. rei, <b class="b2">put forward by way of support, allege by way of excuse</b>, <b class="b3">τὴν βίαν σκήψασ' ἔχεις</b>,= <b class="b3">σκήπτεις</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>834</span>:—in this signf. mo[sdot ]t freq. in Med., <b class="b2">allege on one's own behalf</b>, τὸ σκηπτόμενοι οἱ Πέρσαι . . <span class="bibl">Hdt.5.102</span>; σ. τὸ μὴ εἰδέναι <span class="bibl">Id.7.28</span>; σκήπτεσθαί τι πρός τινας <span class="bibl">Th. 6.18</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>217b</span>; <b class="b3">σ. ἀσθένειαν</b> <b class="b2">allege, pretend</b> illness, <span class="bibl">Plb.39.1.11</span>; simply <b class="b2">pretend, simulate</b>, <b class="b3">προσποιητὴν χαρὰν σκηψαμένη</b> prob. l. in Ps.Plu. <span class="title">Fluv.</span>16.1: c. inf., <b class="b2">pretend to be</b>, ἔμπορος εἶναι σκήψομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span> 1027</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>904</span>, <span class="bibl">D.6.13</span>, etc.; <b class="b3">σ. εἶναι [φυλῆς τινος</b>] <span class="bibl">Lys.23.2</span>; καθ' ἥντινα πρόφασιν ἐσκήψατο εἰς θήρας ἰέναι <span class="bibl">Ant.Lib.41.2</span>: c. acc. et inf., <b class="b2">allege</b> or <b class="b2">pretend that . .</b>, σ. [τινὰ] παίζοντα λέγειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>145c</span>, cf. <span class="bibl">Is. 6.13</span>; σ. τοῦτο, ὡς . . <span class="bibl">Aeschin.3.242</span>; σ. ὅτι . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>217d</span>: abs., <b class="b3">σ. ὑπέρ τινος</b> <b class="b2">make a defence</b> for another, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>864d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">let fall</b> or <b class="b2">hurl upon</b>, βέλος <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>366</span> (anap.): metaph., σ. ἀλάστορα εἴς τινα <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1333</span>:—Med., σκήψασθαι κότον τῇ γῇ <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>801</span> (s. v.l.):— Pass., <b class="b3">τῶν τριήρων . . τῶν σκηφθεισῶν κατὰ χειμῶνα</b> <b class="b2">which were fallen upon</b> (i.e. caught) in the storm, <span class="title">IG</span> l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> intr., <b class="b2">fall</b>, <b class="b3">πέδοι σκήψασα</b> <b class="b2">having fallen</b> on the plain below, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>749</span>; Διὸς ἔριν πέδοι σκήψασαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>429</span>; of plague, ὁ πυρφόρος θεὸς σκήψας ἐλαύνει . . πόλιν <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>28</span>; <b class="b3">λίμνην ὑπὲρ Γοργῶπιν ἔσκηψεν φάος</b> <b class="b2">shot down</b> across., of the beacon-light, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>302</span>, cf. <span class="bibl">308</span>,<span class="bibl">310</span>.</span>
|Definition=<span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>310</span>: fut. <b class="b3">σκήψω</b> (ἐπι-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>145c</span> (s. v.l.): aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἔσκηψα <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>834</span>: pf. <b class="b3">ἔσκηφα</b> (ἐπ-) <span class="bibl">D.L.1.117</span>:—Med., fut. σκήψομαι <span class="bibl">Hdt.7.28</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1027</span>: aor. ἐσκηψάμην <span class="bibl">D.6.13</span>:—Pass., aor. ἐσκήφθην <span class="title">IG</span>22.1629.746, (ἐπ-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>937b</span>: pf. <b class="b3">ἔσκημμαι</b> (ἐπ-) <span class="bibl">Is. 3.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">prop, stay</b> one thing <b class="b2">against</b> or <b class="b2">upon</b> another:—Pass. and Med., <b class="b2">prop oneself</b> or <b class="b2">lean upon a staff</b>, of an aged beggar, πτωχῷ . . ἐναλίγκιον ἠδὲ γέροντι, σκηπτόμενον <span class="bibl">Od.17.203</span>; of a wounded man, <b class="b3">αὐτῷ σκηπτόμενον</b> (sc. <b class="b3">τῷ ἄκοντι</b>) <span class="bibl">Il.14.457</span>; βάκτρῳ <span class="bibl">A.R.2.198</span>: metaph., <b class="b2">lean</b> or <b class="b2">depend upon</b> a person or thing, μάρτυρι <span class="bibl">D.34.28</span>, 47. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. rei, <b class="b2">put forward by way of support, allege by way of excuse</b>, <b class="b3">τὴν βίαν σκήψασ' ἔχεις</b>,= <b class="b3">σκήπτεις</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>834</span>:—in this signf. mo[sdot ]t freq. in Med., <b class="b2">allege on one's own behalf</b>, τὸ σκηπτόμενοι οἱ Πέρσαι . . <span class="bibl">Hdt.5.102</span>; σ. τὸ μὴ εἰδέναι <span class="bibl">Id.7.28</span>; σκήπτεσθαί τι πρός τινας <span class="bibl">Th. 6.18</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>217b</span>; <b class="b3">σ. ἀσθένειαν</b> <b class="b2">allege, pretend</b> illness, <span class="bibl">Plb.39.1.11</span>; simply <b class="b2">pretend, simulate</b>, <b class="b3">προσποιητὴν χαρὰν σκηψαμένη</b> prob. l. in Ps.Plu. <span class="title">Fluv.</span>16.1: c. inf., <b class="b2">pretend to be</b>, ἔμπορος εἶναι σκήψομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span> 1027</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>904</span>, <span class="bibl">D.6.13</span>, etc.; <b class="b3">σ. εἶναι [φυλῆς τινος</b>] <span class="bibl">Lys.23.2</span>; καθ' ἥντινα πρόφασιν ἐσκήψατο εἰς θήρας ἰέναι <span class="bibl">Ant.Lib.41.2</span>: c. acc. et inf., <b class="b2">allege</b> or <b class="b2">pretend that . .</b>, σ. [τινὰ] παίζοντα λέγειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>145c</span>, cf. <span class="bibl">Is. 6.13</span>; σ. τοῦτο, ὡς . . <span class="bibl">Aeschin.3.242</span>; σ. ὅτι . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>217d</span>: abs., <b class="b3">σ. ὑπέρ τινος</b> <b class="b2">make a defence</b> for another, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>864d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">let fall</b> or <b class="b2">hurl upon</b>, βέλος <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>366</span> (anap.): metaph., σ. ἀλάστορα εἴς τινα <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1333</span>:—Med., σκήψασθαι κότον τῇ γῇ <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>801</span> (s. v.l.):— Pass., <b class="b3">τῶν τριήρων . . τῶν σκηφθεισῶν κατὰ χειμῶνα</b> <b class="b2">which were fallen upon</b> (i.e. caught) in the storm, <span class="title">IG</span> l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> intr., <b class="b2">fall</b>, <b class="b3">πέδοι σκήψασα</b> <b class="b2">having fallen</b> on the plain below, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>749</span>; Διὸς ἔριν πέδοι σκήψασαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>429</span>; of plague, ὁ πυρφόρος θεὸς σκήψας ἐλαύνει . . πόλιν <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>28</span>; <b class="b3">λίμνην ὑπὲρ Γοργῶπιν ἔσκηψεν φάος</b> <b class="b2">shot down</b> across., of the beacon-light, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>302</span>, cf. <span class="bibl">308</span>,<span class="bibl">310</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0896.png Seite 896]] trans. <b class="b2">stützen</b>, feststellen, u. im med.<b class="b2"> sich stützen</b>, sich auf den Stab lehnen, am Stabe einhergehen, bes. von Greifen u. Bettlern, absol., Od. 17, 203. 338. 24, 158; αὐτῷ (ἄκοντι), sich auf den Speer stützen, Il. 14, 457; βάκτρῳ σκηπτόμενος, Ap. Rh. 2, 198; Etwas als Stütze oder Schutz vor sich stellen, vorschützen, als Vorwand gebrauchen, Her. 5, 102. 7, 128; [[ἔμπορος]] εἶ; – ναί, σκήπτομαί γ' [[ὅταν]] [[τύχω]], Ar. Plut. 904, wie [[ἔμπορος]] εἶναι σκήψομαι Eccl. 1027, ich werde vorgeben, daß ich ein Kaufmann sei; πρὸς τοὺς ξυμμάχους σκηπτόμενος, sich gegen die Bundesgenossen entschuldigend, Thuc. 6, 18; σκηπτόμενος παίζοντα λέγειν τόνδε, Plat. Theaet. 145 c; σκηπτόμενος, ὅτι ὀψὲ εἴη, Conv. 217 d; ὁ δὲ ταῦτα ἐσκήπτετο πρὸς ἡμᾶς, Soph. 217 b; auch [[ὑπέρ]] τινος, Einen vertheidigen, Legg. IX, 864 d; πῶς ἂν τῷ δίκαια νομίζειν ταῦτ' εἶναι πεποιηκέναι σκήψαιτο; Dem. 6, 13, u. öfter; οὐ γὰρ τοῦτό γε σκήψῃ ὡς οὐ δυνατὸς εἶ λέγειν, Aesch. 3, 242; σκηψάμενος Λημνίαν, Is. 6, 13; σκήψασθαι ἀσθένειαν, Pol. 40, 6, 11, u. a. Sp.; auch im pass., σκηφθεῖσαι κατὰ χειμῶνα, entschuldigt, Att. Seew. XIV d 25. – Auch im act., wie Hesych. erkl. σκήψας, προφασίσας. – Intrans., sich worauf stämmen, sich mit Gewalt, Heftigkeit worauf werfen, stürzen, bes. von Blitzen, u. von jcder Noth u. Gefahr, die plötzlich mit Gewalt über Einen hereinbricht, schwer auf Einem lastet, u. übh. von schneller Bewegung; λίμνην δ' ὑπὲρ Γοργῶπιν ἔσκηψεν [[φάος]], Aesch. Ag. 293; Ἀτρειδῶν ἐς [[τόδε]] σκήπτει [[στέγος]] [[φάος]], 301; τὴν Διὸς ἔριν πέδῳ σκήψασαν, Spt. 411, vgl. Prom. 751 (aber im med. trans., [[ὑμεῖς]] δὲ τῇ γῇ [[τῇδε]] μὴ βαρὺν κότον σκήψεσθε, werfet nicht euern schweren Groll auf das Land, Aesch. Eum. 768, wie Eur. auch im act., τὸν σὸν ἀλάστορ' εἰς ἔμ' ἔσκηψαν θεοί, Med. 1333; [[ὕπνος]] [[δεῖμα]] [[πέλωρον]] ἔσκηψεν βασιλῆϊ περὶ φρένας, Orph. Arg. 781); ἐν δ' ὁ [[πυρφόρος]] θεὸς σκήψας ἐλαύνει πόλιν, Soph. O. R. 28, von der Pest; u. sp. D., ἐς δεξιτερὲν ἔσκηψεν [[ἄλγος]] Opp. Hal. 3, 153. – Ein perf. ἔσκηφα findet sich D. L. 1, 117.
}}
}}

Revision as of 19:15, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκήπτω Medium diacritics: σκήπτω Low diacritics: σκήπτω Capitals: ΣΚΗΠΤΩ
Transliteration A: skḗptō Transliteration B: skēptō Transliteration C: skipto Beta Code: skh/ptw

English (LSJ)

A.Ag.310: fut. σκήψω (ἐπι-) Pl.Tht.145c (s. v.l.): aor.

   A ἔσκηψα E.Hel.834: pf. ἔσκηφα (ἐπ-) D.L.1.117:—Med., fut. σκήψομαι Hdt.7.28, Ar.Ec.1027: aor. ἐσκηψάμην D.6.13:—Pass., aor. ἐσκήφθην IG22.1629.746, (ἐπ-) Pl.Lg.937b: pf. ἔσκημμαι (ἐπ-) Is. 3.12.    I prop, stay one thing against or upon another:—Pass. and Med., prop oneself or lean upon a staff, of an aged beggar, πτωχῷ . . ἐναλίγκιον ἠδὲ γέροντι, σκηπτόμενον Od.17.203; of a wounded man, αὐτῷ σκηπτόμενον (sc. τῷ ἄκοντι) Il.14.457; βάκτρῳ A.R.2.198: metaph., lean or depend upon a person or thing, μάρτυρι D.34.28, 47.    2 c. acc. rei, put forward by way of support, allege by way of excuse, τὴν βίαν σκήψασ' ἔχεις,= σκήπτεις, E.Hel.834:—in this signf. mo[sdot ]t freq. in Med., allege on one's own behalf, τὸ σκηπτόμενοι οἱ Πέρσαι . . Hdt.5.102; σ. τὸ μὴ εἰδέναι Id.7.28; σκήπτεσθαί τι πρός τινας Th. 6.18, Pl.Sph.217b; σ. ἀσθένειαν allege, pretend illness, Plb.39.1.11; simply pretend, simulate, προσποιητὴν χαρὰν σκηψαμένη prob. l. in Ps.Plu. Fluv.16.1: c. inf., pretend to be, ἔμπορος εἶναι σκήψομαι Ar.Ec. 1027, cf. Pl.904, D.6.13, etc.; σ. εἶναι [φυλῆς τινος] Lys.23.2; καθ' ἥντινα πρόφασιν ἐσκήψατο εἰς θήρας ἰέναι Ant.Lib.41.2: c. acc. et inf., allege or pretend that . ., σ. [τινὰ] παίζοντα λέγειν Pl.Tht.145c, cf. Is. 6.13; σ. τοῦτο, ὡς . . Aeschin.3.242; σ. ὅτι . . Pl.Smp.217d: abs., σ. ὑπέρ τινος make a defence for another, Id.Lg.864d.    II let fall or hurl upon, βέλος A.Ag.366 (anap.): metaph., σ. ἀλάστορα εἴς τινα E.Med.1333:—Med., σκήψασθαι κότον τῇ γῇ A.Eu.801 (s. v.l.):— Pass., τῶν τριήρων . . τῶν σκηφθεισῶν κατὰ χειμῶνα which were fallen upon (i.e. caught) in the storm, IG l.c.    2 intr., fall, πέδοι σκήψασα having fallen on the plain below, A.Pr.749; Διὸς ἔριν πέδοι σκήψασαν Id.Th.429; of plague, ὁ πυρφόρος θεὸς σκήψας ἐλαύνει . . πόλιν S. OT28; λίμνην ὑπὲρ Γοργῶπιν ἔσκηψεν φάος shot down across., of the beacon-light, A.Ag.302, cf. 308,310.

German (Pape)

[Seite 896] trans. stützen, feststellen, u. im med. sich stützen, sich auf den Stab lehnen, am Stabe einhergehen, bes. von Greifen u. Bettlern, absol., Od. 17, 203. 338. 24, 158; αὐτῷ (ἄκοντι), sich auf den Speer stützen, Il. 14, 457; βάκτρῳ σκηπτόμενος, Ap. Rh. 2, 198; Etwas als Stütze oder Schutz vor sich stellen, vorschützen, als Vorwand gebrauchen, Her. 5, 102. 7, 128; ἔμπορος εἶ; – ναί, σκήπτομαί γ' ὅταν τύχω, Ar. Plut. 904, wie ἔμπορος εἶναι σκήψομαι Eccl. 1027, ich werde vorgeben, daß ich ein Kaufmann sei; πρὸς τοὺς ξυμμάχους σκηπτόμενος, sich gegen die Bundesgenossen entschuldigend, Thuc. 6, 18; σκηπτόμενος παίζοντα λέγειν τόνδε, Plat. Theaet. 145 c; σκηπτόμενος, ὅτι ὀψὲ εἴη, Conv. 217 d; ὁ δὲ ταῦτα ἐσκήπτετο πρὸς ἡμᾶς, Soph. 217 b; auch ὑπέρ τινος, Einen vertheidigen, Legg. IX, 864 d; πῶς ἂν τῷ δίκαια νομίζειν ταῦτ' εἶναι πεποιηκέναι σκήψαιτο; Dem. 6, 13, u. öfter; οὐ γὰρ τοῦτό γε σκήψῃ ὡς οὐ δυνατὸς εἶ λέγειν, Aesch. 3, 242; σκηψάμενος Λημνίαν, Is. 6, 13; σκήψασθαι ἀσθένειαν, Pol. 40, 6, 11, u. a. Sp.; auch im pass., σκηφθεῖσαι κατὰ χειμῶνα, entschuldigt, Att. Seew. XIV d 25. – Auch im act., wie Hesych. erkl. σκήψας, προφασίσας. – Intrans., sich worauf stämmen, sich mit Gewalt, Heftigkeit worauf werfen, stürzen, bes. von Blitzen, u. von jcder Noth u. Gefahr, die plötzlich mit Gewalt über Einen hereinbricht, schwer auf Einem lastet, u. übh. von schneller Bewegung; λίμνην δ' ὑπὲρ Γοργῶπιν ἔσκηψεν φάος, Aesch. Ag. 293; Ἀτρειδῶν ἐς τόδε σκήπτει στέγος φάος, 301; τὴν Διὸς ἔριν πέδῳ σκήψασαν, Spt. 411, vgl. Prom. 751 (aber im med. trans., ὑμεῖς δὲ τῇ γῇ τῇδε μὴ βαρὺν κότον σκήψεσθε, werfet nicht euern schweren Groll auf das Land, Aesch. Eum. 768, wie Eur. auch im act., τὸν σὸν ἀλάστορ' εἰς ἔμ' ἔσκηψαν θεοί, Med. 1333; ὕπνος δεῖμα πέλωρον ἔσκηψεν βασιλῆϊ περὶ φρένας, Orph. Arg. 781); ἐν δ' ὁ πυρφόρος θεὸς σκήψας ἐλαύνει πόλιν, Soph. O. R. 28, von der Pest; u. sp. D., ἐς δεξιτερὲν ἔσκηψεν ἄλγος Opp. Hal. 3, 153. – Ein perf. ἔσκηφα findet sich D. L. 1, 117.