ἀνδρακάς: Difference between revisions
m (Text replacement - "Antheil" to "Anteil") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=andrakas | |Transliteration C=andrakas | ||
|Beta Code=a)ndraka/s | |Beta Code=a)ndraka/s | ||
|Definition=(A), Adv. [[man by man]], Od.13.14, Cratin.19, cf. Plu.2.151e; | |Definition=(A), Adv. [[man by man]], Od.13.14, Cratin.19, cf. Plu.2.151e; ἀνδρακὰς καθήμενος [[apart]], A. ''Ag.''1595, cf. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] (ἀνδρακάς perhaps cognate with Skt. -śás in dviśás '[[two by two]]', etc.)<br /><br />(B), ἀνδρακάδος, ἡ, [[a man's portion]], Nic.''Th.'' 643. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἀνδρᾰκάς)<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[uno por uno]], [[por separado]] οἱ δῶμεν τρίποδα μέγαν ἠδὲ λέβητα [[ἀνδρακάς]] <i>Od</i>.13.14, cf. Cratin.19, Plu.2.151e, A.D.<i>Adu</i>.160.20.<br /><b class="num">2</b> [[aparte]] | |dgtxt=(ἀνδρᾰκάς)<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[uno por uno]], [[por separado]] οἱ δῶμεν τρίποδα μέγαν ἠδὲ λέβητα [[ἀνδρακάς]] <i>Od</i>.13.14, cf. Cratin.19, Plu.2.151e, A.D.<i>Adu</i>.160.20.<br /><b class="num">2</b> [[aparte]] ἀνδρακὰς καθήμενος A.<i>A</i>.1595.<br />ἀνδρακάδος, ἡ<br />[[lote]], [[porción que toca a un hombre]] ἀπ' ἀνδρακάδα προταμὼν ἰσήρεα Nic.<i>Th</i>.643, cf. Hsch., v. [[ἀνδροκάς]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0216.png Seite 216]] ἡ, [[ἰσήρης]], gleicher Anteil jedes Mannes, Nic. Th. 642. Mann für Mann, δοῦναί τι, Od. 13, 14, vgl. die Scholl. u. Apollon. lex. Hom.; Aesch. Ag. 1572. So viel als [[χωρίς]], einzeln, Cratin. B. A. 384, cf. Suid. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0216.png Seite 216]] ἡ, [[ἰσήρης]], gleicher Anteil jedes Mannes, Nic. Th. 642. Mann für Mann, δοῦναί τι, Od. 13, 14, vgl. die Scholl. u. Apollon. lex. Hom.; Aesch. Ag. 1572. So viel als [[χωρίς]], [[einzeln]], Cratin. B. A. 384, cf. Suid. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[man]] | |auten=[[man by man]] ([[viritim]]), Od. 13.14†. ([[varia lectio|v.l.]] ἄνδρα κάθ.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:49, 28 December 2024
English (LSJ)
(A), Adv. man by man, Od.13.14, Cratin.19, cf. Plu.2.151e; ἀνδρακὰς καθήμενος apart, A. Ag.1595, cf. Hsch. (ἀνδρακάς perhaps cognate with Skt. -śás in dviśás 'two by two', etc.)
(B), ἀνδρακάδος, ἡ, a man's portion, Nic.Th. 643.
Spanish (DGE)
(ἀνδρᾰκάς)
adv.
1 uno por uno, por separado οἱ δῶμεν τρίποδα μέγαν ἠδὲ λέβητα ἀνδρακάς Od.13.14, cf. Cratin.19, Plu.2.151e, A.D.Adu.160.20.
2 aparte ἀνδρακὰς καθήμενος A.A.1595.
ἀνδρακάδος, ἡ
lote, porción que toca a un hombre ἀπ' ἀνδρακάδα προταμὼν ἰσήρεα Nic.Th.643, cf. Hsch., v. ἀνδροκάς.
German (Pape)
[Seite 216] ἡ, ἰσήρης, gleicher Anteil jedes Mannes, Nic. Th. 642. Mann für Mann, δοῦναί τι, Od. 13, 14, vgl. die Scholl. u. Apollon. lex. Hom.; Aesch. Ag. 1572. So viel als χωρίς, einzeln, Cratin. B. A. 384, cf. Suid.
French (Bailly abrégé)
1adv.
par homme.
Étymologie: ἀνήρ.
Russian (Dvoretsky)
ἀνδρᾰκάς: adv. каждый в отдельности Hom., Aesch.: ἅπαντες ἀ. Hom. ap. Plut. все поголовно.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνδρᾰκάς: ἐπίρρ. (ἀνήρ), = κατ’ ἄνδρα, Λατ. viritim, ἀλλ’ ἄγε οἱ δῶμεν τρίποδα μέγαν ... ἀνδρακὰς Ὀδ. Ν. 14, Κρατῖν, ἐν «Βουκόλοις» 5, πρβλ. Πλούτ. 2. 151E· ἀνδρακὰς καθήμενος, χωριστά, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1595 (ἀλλ. ὁ Ἕρμαν. γράφει: ἀνδρακὰς καθημένοις ἄσημα ...). - «κατ’ ἄνδρα ἕνα ἕκαστον ἐπιρρηματικῶς· ὡς εἰπεῖν καθ’ ἕνα, ἢ κατ’ ἄνδρα» Ἡσύχ.
English (Autenrieth)
man by man (viritim), Od. 13.14†. (v.l. ἄνδρα κάθ.)
Greek Monolingual
(I)
ἀνδρακάς επίρρ. (Α)
ανά άνδρα, ανά έκαστον άνδρα, στον καθένα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ανήρ, ανδρός + (επιρρ, κατάλ.) -κας, η οποία πιθ. συνδέεται με την αρχ. ινδ. κατάλ, -sas (πρβλ. ēca-śas «καθ' ένα», dvi-śas «κατά ζεύγη» κ.ά.)].
(II)
ἀνδρακάς (-άδος), η (Α)
το μερίδιο που αντιστοιχεί σε κάθε άνδρα.
Greek Monotonic
ἀνδρᾰκάς: επίρρ. (ἀνήρ), άνδρας με άνδρα = κατ' ἄνδρα, σε Ομήρ. Οδ.
Middle Liddell
ἀνήρ
man by man, = κατ' ἄνδρα, Od.